Universal-Fach-Wörterbuch
Portugiesisch-Deutsch
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
?
P
pá*
(alo)
Grabscheit, Spaten (fosilo)
(padelo)
Schaufel, Schüppe (shovelilo)
Spaten (shpato)
paciência*
Geduld
paciente*
(atendema)
geduldig (pacienca)
Patient (paciento)
pacífico*
Friedens-, friedlich, gemütlich (paca)
(pacama)
pacote*
Bündel, Päckchen, Paket, Ballen
pacto*
Akkord, Traktat, Vertrag
padaria*
Bäckerei, Backstube
padastro*
(vicpatro)
padecer*
aushalten, dulden, erdulden, ertragen, leiden, erleiden
padeiro*
Bäcker
padiola*
(brankardo)
padioleiro*
(brankardisto)
padre*
Geistliche, Pastor, Pfarrer, Priester
padrinho*
Gevatter, Pate
padrinho de batismo*
Gevatter, Pate
padrão*
Norm, Richtschnur (normo)
Typus (tipo)
(shablono)
pagamento*
Bezahlung, Zahlung
pagar*
zahlen, abzahlen, auszahlen, bezahlen, einzahlen, entrichten
pagar a sua cota*
beisteuern
pagem*
Edelknabe, Page
página*
Folio, Seite
pagão*
(necirkumcidito)
(pagana)
(pagano)
pai*
Vater
Pater
pai e mãe*
Eltern
painel*
Paneel
pairar*
(shvebi)
pais*
Eltern
país*
Land
Reich, Staat
paisagem*
Landschaft
País de Gales*
Wales
país em desenvolvimento*
(evolulando)
Países Baixos*
Niederlande, die Niederlande
país estrangeiro*
(alilando)
país exterior*
Ausland
paixão*
Esse
Flamme
Leidenschaft, Lust, Passion
palácio*
Palast, Schloss
palácio do bispo*
Bistum
palafreneiro*
(chevalisto)
palanque*
Altan, Söller
palavra*
Vokabel, Wort
palavra por palavra*
wörtlich
palavras cruzadas*
(krucvortenigmo)
palco*
(scenejo)
Palestina*
Palästina
paleta*
(paletro)
paletó*
Jacke, Männerrock
Mantel, Paletot, Überrock, Überzieher
palha*
Stroh
palhaçada*
(arlekenajho)
(burleskajho)
palhaço*
(amuzisto)
Narr (burleskulo)
palheta*
(ancho)
(paletro)
paliçada*
Einzäunung, Palisade, Pfahlreihe, Pfahlwerk, Planke, Umzäunung
pálido*
blass, bleich, fahl
pálio*
Baldachin
palito de fósforo*
Streichholz, Zündholz
palma*
Handfläche
Palme
palmeira*
Palme
palmo*
(spano)
palpar*
fühlen, befühlen, tasten, antasten, betasten, tappen
pálpebra*
(blefaro)
Augenlid (palpebro)
palpitar*
(pulsi)
palrador*
(babilemulo)
palrar*
plaudern, schwatzen
pancada*
(batado)
Hieb, Schlag, Streich
pane*
(paneo)
panela*
Hafen, Kanne, Krug, Topf
panfleto*
Pamphlet
pangaré*
(chevalacho)
pânico*
Panik
pano*
Draperie
Tuch
Leinwand, Linnen
Tuch
Segel
Stoff, Zeug
pano de chaminé*
Kappe, Kapuze
pano de limpeza*
Wischtuch
pano desfiado*
Charpie
panorama*
Anblick, Ansicht, Übersicht
pântano*
Sumpf
pantomima*
Pantomime
pantufa*
Pantoffel
pantufo*
(babusho)
papa*
Papst
papagaio*
Papagei
papaguear*
(papagumi)
papai*
Väterchen
papaia*
(papajo)
papas*
Brei, Mus
papel*
Papier
Rolle
papelaria*
Schreibwarenhandlung (kontorbezonajhbutiko)
(papervendejo)
papel-carbono*
(karbopapero)
papel cuchê*
(baritpapero)
papel de barita*
(baritpapero)
papel de parede*
(papertapeto)
papeleta*
Affiche, Anschlag, Anschlagzettel
papel mata-borrão*
Löschpapier
papelão*
Karton, Pappe
papilionáceas*
(fabacoj)
(papiliacoj)
papiloma*
(akantomo)
papoula*
Mohn
páprica*
Paprika
Paquistão*
Pakistan
par*
(alparo)
(duo)
(duopo)
(kundancantino)
(kundancanto)
Paar-, gepaart, paarig, paarweise (para)
7. (paro)
para*
an, in, nach, zu
für, um, um zu
para a direita*
(dekstren)
para a esquerda*
(maldekstren)
para alugar*
(luebla)
para baixo*
unten
abwärts, herab, herunter, hinab, hinunter
parabéns*
Glückwünsch, Gratulation
parábola*
Allegorie, Sinnbild
pára-choque*
Puffer
para cima*
oben
aufwärts, empor, herauf, hinauf, nach oben
parada*
Stillstand
Gala, Gepränge, Parade, Staat
parada de ônibus*
(autobushaltejo)
paradoxal*
paradox
paradoxo*
Paradoxon
para frente*
hervor, vorwärts
parafusar*
schrauben
parafuso*
Mutter, Schraube
paragem*
Haltestelle
Fleck, Ort, Platz, Stätte, Stelle, Terrain
Haltestelle, Station
parágrafo*
Absatz, Alinea
Paragraph
paraíso*
Paradies
para lá de*
jenseits, quer, über, hinüber
para lá e para cá*
hin und her
paralelo*
gleichlaufend, parallel (paralela)
paralisar*
lähmen, lahm legen, paralysieren (paralizi)
paralisia*
Lähmung, Paralyse (paralizo)
parâmetro*
(parametro)
páramo*
Einöde, Wildnis, Wüste (dezerto)
Steppe (stepo)
Paraná*
(Paranio)
(Parano)
paranóia*
(paranojo)
para o lado*
(flanken)
para onde*
parapeito*
(brustmuro)
para que*
für, um, um zu (por)
pára-quedas*
(parashuto)
parar*
halten, anhalten, Halt machen, stocken, stoppen (halti)
parar de*
aufhören (chesi)
para sempre*
(por eterne)
(por chiam)
parasita*
parati*
Branntwein, Schnaps (brando)
para trás*
zurück (reen)
parcela*
(adiciato)
Parzelle (parcelo)
Anteil, Teil (parto)
parceria*
Assoziation, Verbindung, Vereinigung (asocio)
parcial*
(parta)
parteiisch (partia)
parco*
abstinent, mäßig, nüchtern (sobra)
pardal*
Spatz, Sperling (pasero)
pardal-boi*
(botauro)
pardo*
braun (bruna)
grau (griza)
parecer*
scheinen (shajni)
parecido*
ähnlich (simila)
parede*
Mauer, Wand (muro)
Wand (vando)
parelha*
(paro)
parelho*
egal, gleich (egala)
parente*
(parencino)
Verwandter (parenco)
parente por afinidade*
(boparenco)
parentesco*
Verwandtschaft (parenceco)
parêntese*
Klammer, Krampe (krampo)
Parenthese (parentezo)
parestesia*
(paroestezo)
parir*
entbinden (akushi)
gebären, zur Welt bringen (naski)
Paris*
Paris (Parizo)
parisiense*
(parizano)
parlamentar*
(parlamenta)
(parlamentano)
parlamento*
(deputitaro)
Parlament (parlamento)
pároco*
(parokestro)
(parohhestro)
paródia*
Travestie (travestio)
parolagem*
Geplauder (babilado)
parolar*
plaudern, schwatzen (babili)
paroleiro*
geschwätzig, schwatzhaft (babilema)
(babilemulo)
parolice*
Geplauder (babilado)
paróquia*
Sprengel (parohho)
paroquial*
(paroka)
(parohha)
paroquiano*
(parokano)
(parohhano)
parque*
Park (parko)
parreira*
(vinberujo)
parte*
(dividajho)
Anteil, Teil (parto)
Anteil, Stück, Teil, Partie (parto[1])
Rolle (rolo)
parteira*
Hebamme (akushistino)
parteiro*
(akushkuracisto)
partejar*
(akushigi)
parte posterior*
(malantauajho)
(malantauo)
participar*
Auskunft geben, benachrichten, informieren, mitteilen (informi)
anschließen, mitteilen, teilhaftig machen, verbinden (komuniki)
mitmachen, teilnehmen (partopreni)
particípio*
Mittelwort, Particip, Participium (participo)
partícula*
(ero)
particular*
abgesondert, besonder, einzeln, seperat (aparta)
gemütlich, innig, intim, vertraulich, vertraut (intima)
privat (privata)
spezial, speziell (speciala)
particularidade*
(apartajho)
(detalo)
particularizar*
(detali)
partida*
Abgang, Abreise, Abzug (foriro)
Abfahrt (forveturo)
Fraktion, Partei (partio)
Anlasser (startigilo)
partidário*
partido*
Fraktion, Partei (partio)
partir*
anlaufen (ekkuri)
spalten (fendi)
abreisen, fortgehen (foriri)
brechen, abbrechen, aufbrechen (rompi)
schneiden (tranchi)
partir em pedaços*
zerschlagen (disbati)
partir-se*
brechen (rompighi)
partitivo*
(parta)
parto*
(akusho)
parturiente*
(akushintino)
parvo*
Blödsinniger, Idiot, Stumpfsinniger (idioto)
Páscoa*
Ostern (Pasko)
passado*
(estinta)
Vergangenheit (estinteco)
(malfresha)
vorig (pasinta)
(pasinteco)
passageiro*
(maldaura)
(nedaura)
Fahrgast, Passagier (pasaghero)
passagem*
Billett, Fahrkarte, Karte (bileto)
Gang, Hausflur, Flur, Korridor (koridoro)
(pasejo)
(veturbileto)
passagem de nível*
(transirejo)
passamento*
Agonie, Todeskampf (agonio)
passaporte*
Paß, Reisepaß (pasporto)
passar*
sich befinden (farti)
passieren, vergehen, vorübergehen, vorüberkommen (pasi)
(transpasi)
passar a ferro*
bügeln, plätten (gladi)
passar a limpo*
(netigi)
passar de largo*
(preterpasi)
passar dormindo*
(tradormi)
passar em revista*
(revui)
passarinho*
(birdeto)
pássaro*
Vogel (birdo)
Spatz, Sperling (pasero)
passar o tempo tagarelando*
(trababili)
passar pó-de-arroz*
pudern, stäuben (pudri)
passar por exame*
(ekzamenighi)
passar quitação*
bescheinigen, quittieren (kvitanci)
passar-se*
(forpasi)
passe*
(pasmovo)
passeador*
(promenanto)
passear*
promenieren, spazieren (promeni)
passeio*
Spaziergang (promenado)
Foyer (promenejo)
Spaziergang (promeno)
Bürgersteig, Gehweg, Trottoir (trotuaro)
passional*
(pasia)
passivo*
(malagema)
passo*
(demarsho)
Schritt, Tritt (pasho)
passo de dança*
(dancopasho)
passo-de-ganso*
(anserpasho)
passo em falso*
(mispasho)
pasta*
Pasta, Paste, Teig (pasto)
pasta para papéis*
(paperujo)
(teko)
pastar*
grasen (pashtighi)
pastel*
Pastete (pastecho)
pastelaria*
Backwerk, Gebäck (bakajho)
pastor*
Pastor, Pfarrer (pastoro)
Hirt, Senner (pashtisto)
pastorear*
weiden (pashti)
patarrás*
Faden, Klafter (braso)
patejar*
paddeln (padeli)
patente*
(breveto)
anschaulig, augenscheinlich, ersichtlich, evident, offenbar (evidenta)
pateta*
Gans (ansero)
patíbulo*
Blutgerüst, Schafott (eshafodo)
patife*
Gauner, Halunke, Schuft, Schurke, Spitzbube (fripono)
patinar*
(glitkuri)
patinhar*
klatschen, plätschern (plaudi)
patins*
(glitilo)
pátio*
Hof, Hofraum (korto)
pato*
Ente (anaso)
pátria*
Heimat, Vaterland (patrujo)
patriarca*
Erzvater, Patriarch (patriarko)
patriota*
Patriot (patrioto)
patriótico*
(patriota)
patriotismo*
Patriotismus
patrocinar*
(patroni)
patronagem*
Auspizien, Vorzeichen
patrono*
Patron, Schirmherr (patrono)
(protektanto)
patrulha*
Patrouille
patrulhar*
(patroli)
patrão*
Wirt
patuá*
Amulett
pau*
Stab, Stecken, Stock (bastono)
Holz (ligno)
Mast (masto)
Barre, Stange (stango)
Paula*
(Paulino)
Paulistana*
(Paulistano)
paus*
Treff (trefo)
pausa*
Pause (pauzo)
pavilhão*
Banner, Fahne, Flagge
Pavillon
pavimentar*
pflastern
pavimento*
Etage, Geschoß, Stock, Stockwerk
Pflaster
Boden, Diele, Dielung, Fußboden
pavio*
Docht
pavonear-se*
(pavi)
pavor*
Entzetzen, Grauen, Schreck, Schrecken
pavão*
Pfau
paz*
Friede
pé*
Fuß
peanha*
Sockel (soklo)
pé ante pé*
lautlos (senbrue)
peça*
Block, Klotz (bloko)
pecado*
Sünde (peko)
peça para teatro*
(teatrajho)
pecar*
sündigen, sich versündigen (peki)
pechinchar*
dingen, feilschen, markten (marchandi)
peçonha*
Gift (veneno)
pecuário*
brutal (bruta)
peculiar*
abgesondert, besonder, einzeln, seperat (aparta)
eigen (propra)
pedaço*
Fleck, Stück (peco)
pedal*
Pedal (pedalo)
pedalar*
(pedali)
pé-de-cabra*
(dirko)
pé-de-leão*
(alkemilo)
pé-del-leão*
(alchemilo)
pé-de-moleque*
(arakiddolchajho)
pederastia*
(viradulto)
pedestre*
Fußgänger (piediranto)
pedido*
Auftrag, Bestellung (mendo)
pedinte*
Bettler (almozulo)
pedir*
bestellen (mendi)
bitten, ersuchen (peti)
pedir bis*
(bisi)
pedir em casamento*
vermitteln, werben (svati)
pedir esmolas*
(almozpeti)
pedra*
Stein (shtono)
pedra de amolar*
(akrigilo)
pedra de escândalo*
(shtono de falpushigho)
pedra-ume*
Alaun (aluno)
Pedro*
(Petro)
pegajoso*
(glueca)
pegar*
fassen, nehmen (preni)
pega-rapaz*
(logbuklo)
pegar com pinça*
kneifen, zwicken (pinchi)
pegar de súbito*
greifen, ergreifen (ekpreni)
pegar no sono*
einschlafen (ekdormi)
pegão*
(abutmento)
peidar*
(furzi)
peido*
(furzo)
peito*
(brustajho)
Brust, Busen (brusto)
peitoral*
(brusta)
peitudo*
(larghabrusta)
peixe*
Fisch (fisho)
pélago*
Abgrund, Tiefe (abismo)
pela maior parte*
(grandparte)
(chefparte)
pela manhã*
(matene)
pela primeira vez*
(unuafoje)
pelar*
(depili)
(senhautigi)
pele*
Balg, Fell, Peltz, Tierhaut (felo)
Haut (hauto)
Pelz (pelto)
pelego*
Schabracke (chabrako)
peleja*
Kampf, Schlacht (batalo)
pelejar*
kämpfen (batali)
pelevermelha*
Indianer (indiano)
peliça*
Pelz (pelto)
película*
Film (filmo)
pêlo*
Haar (haro)
Daune, Flaum, Flaumfeder (lanugo)
pelo contrário*
dagegen, entgegengesetzt, gegenteils, hingegen, im Gegensatz (kontraue)
dagegen, entgegengesetzt, gegenteils, hingegen (male)
pelo menos*
wenigstens
pelo roubo*
(shtele)
peludo*
gezottelt, haarig, Zottel-, zottig
pena*
(chagrenigho)
Ärger, Betrübnis, Gram, Harm, Verdruß, Weh (chagreno)
penacho*
(egreto)
penca*
Bund, Bündel, Büschel, Fascikel
pender*
hängen
pêndulo*
Uhr
pendurar*
anhängen, anklammern, häkeln, haken, anhaken
pendão*
Banner, Fahne, Standarte
penedia alcantilada*
(apika klifo)
peneira*
(kribrilo)
peneirar*
(bluti)
(kribri)
Penélope*
(Penelopo)
penetrante*
(akrevida)
penetrar*
(enighi)
durchdringen, eindringen (penetri)
penhasco*
(abruptajho)
penico*
(noktovazo)
península*
Halbinsel (duoninsulo)
pênis*
(kaco)
(peniso)
penosamente*
(pene)
pensamento*
Gedanke (penso)
pensar*
(bandaghi)
verbinden (pansi)
denken (pensi)
bedenken, erwägen, sich überlegen (pripensi)
wickeln, einwickeln (vindi)
pensar maduramente*
erwägen, nachdenken, nachsinnen (mediti)
pensionista*
(pensiulo)
penso*
Bandage, Verband
pensão*
(pensio)
Fremdenheim, Pension (pensiono)
pentadecágono*
(dek-kvinangulo)
pentágono*
(kvinangulo)
pente*
Kamm (kombilo)
Pentecostes*
Pfingsten
penugem*
Daune, Flaum, Flaumfeder
penúria*
(malabundeco)
pepino*
Gurke (kukumo)
péptico*
(digesta)
(digestiga)
pequena face*
Facette (faceto)
Pequenas Antilhas*
(Malgrandaj Antiloj)
pequeno*
(eta)
gering, klein (malgranda)
pequeno almoço*
Frühstück (matenmangho)
Pequim*
Peking (Pekino)
pêra*
Birne (piro)
perante*
jüngst, vor (antau)
percentagem*
Prozent, Zins (procento)
percepção sonora*
Gehör (audo)
percevejo*
Wanze (cimo)
percevejo-de-cama*
(litcimo)
percurso*
Kurs, Kursus (kurso)
percutir*
klopfen, schlagen (frapi)
perda*
Verlust (malprofito)
Verlust (perdo)
perder*
verlieren (perdi)
perder a esperança*
(malesperi)
perder-se*
(perdighi)
perdiz*
Rebhuhn
perdoar*
entschuldigen, verzeihen
perdoe-me*
(pardonu)
perdão*
Begnadigung, Vergebung, Verzeihung
perecer*
umkommen, untergehen, zu Grunde gehen (perei)
peregrinação*
Wallfahrt (pilgrimado)
(pilgrimo)
peregrinar*
pilgern, wallfahrten (pilgrimi)
peregrino*
(pilgrimanto)
pereira*
Birnbaum (pirujo)
perene*
ewig (eterna)
perfeição*
Vollendung, Vollkommenheit (perfekteco)
perfeito*
perfekt, trefflich, vollendet, vollkommen (perfekta)
pérfido*
(falsema)
(perfidema)
perfil*
Profil (profilo)
perfumar*
parfumieren (parfumi)
perfume*
Parfüm (parfumo)
perfurar*
bohren (bori)
(trabori)
perfuratriz*
(bormashino)
pergunta*
Frage
perguntar*
fragen, anfragen
periferia*
Peripherie
Umfang, Umfassung, Umkreis
perigo*
Gefahr
perigoso*
besorglich, gefährlich
perímetro*
Perimeter
Umfang, Umfassung, Umkreis
período*
Periode
periscópio*
(periskopo)
perito*
(eksperto)
bewandert, erfahren, gewiegt, kundig (sperta)
(spertulo)
permanecer*
dauern, währen
bleiben, übrigbleiben
stehen
permanente*
beständig, fest, konstant, ständig, stetig, unablässig
permissão*
Erlaubnis
permitir*
lassen, überlassen, unterlassen, zurücklassen
erlauben, gestatten
permutação*
Wechsel
permutar*
austauschen, auswechseln, umtauschen, vertauschen, verwechseln
perna*
Arm
Bein, Pfote, Unterschenkel
perna-de-pau*
(irbastono)
pérola*
Perle
perpétuo*
ewig (eterna)
(chiama)
perplexidade*
Hemmnis, Lästiges, Verlegenheit
perplexo*
(perpleksa)
perseguir*
(obsedi)
fahnden, nachzusetzen, verfolgen
perseverança*
Aushalten, Beharren (persistado)
(persistemo)
perseverar*
audauern, aushalten, beharren, bestehen, verharren
persiana*
Jalousie, Rolladen
persistente*
ausdauernd, beharrlich, zähe
persistir*
audauern, aushalten, beharren, bestehen, verharren
personagem*
Person
personalidade*
(personeco)
perspectiva*
Aussicht, Fernsicht, Perspektive
persuadir*
raten, beraten, ratgeben
überreden, überzeugen
(persvadi)
persuasão*
(persvado)
pertence*
Eigentum, Habe
pertencer*
gehören, angehören, zugehören
perto de*
an, bei, neben
beinahe, fast, nahezu, schier, ungefähr
perturbação*
Gewirr, Trubel, Verwirrung, Wirrsal (konfuzo)
(perturbo)
perturbar*
in Unordnung bringen, in Verwirrung bringen, verwirren (konfuzi)
(maldistingi)
(perturbi)
peruca*
Perücke
perversa*
(megera)
perverso*
arg, arglistig, boshaft, hämisch, tückisch, heimtückisch
pervers
perversão*
(malvirto)
pesadelar*
(inkuba)
pesadelo*
(inkubo)
pesado*
(peza)
rigoros
pêsames*
Beileid
pesar*
(afliktado)
(aflikto)
(bedauro)
wägen, abwägen, wiegen (pesi)
schwer sein, wiegen (pezi)
Ärger, Betrübnis, Gram, Harm, Verdruß, Weh (chagreno)
pescador*
(fishisto)
pescar*
(fishi)
pescoço*
Hals
peso*
(pezilo)
Gewicht, Wucht (pezo)
peso atômico*
(atompezo)
pespontar*
steppen
pesquisa*
Untersuchung (esplorado)
(esploro)
pesquisar*
forschen, ausforschen, erforschen, unterforschen, untersuchen
pêssego*
Pfirsich
pessimismo*
Pessimismus
pessimista*
(pesimisma)
Pessimist (pesimisto)
pessoa*
Einzelwesen, Individuum
Person
pessoa armada*
(armito)
pessoa conhecida*
Bekannter
pessoa desmiolada*
(sencerbulo)
pessoa encantadora*
(charmulino)
(charmulo)
pessoa grossa*
(dikulo)
pessoal*
persönlich
Personal
eigen
pessoa má*
Bösewicht, Übeltäter
pessoa que sofre de afasia*
(afaziulo)
pessoa sádica*
(sadismulo)
(sadisto)
pestana*
(cilio)
pestanejar*
blinzeln, zwinkern
peste*
Pest
pestilento*
(haladza)
pétala*
(petalo)
petição*
(peticio)
Bittschrift (petskribo)
petix*
(etulo)
petiza*
(etulino)
petrechos de soldado*
(soldata ekipajho)
petróleo*
Petroleum
petróleo bruto*
(kruda petrolo)
peúga*
Halbstrumpf, Socke
peão*
(peono)
pia batismal*
(baptokuvo)
(baptopelvo)
piada*
Jux, Scherz, Spaß
pia de água benta*
(sankakvujo)
(sanktakvujo)
pianista*
(pianisto)
piano*
Klavier
piar*
piepen, zwitschern
picada*
(pikado)
picada de vermes*
(vermborita)
picante*
pica-pau*
Specht
picar*
hacken, hauen
stacheln, stechen, stecken, sticheln
picareta*
Hacke, Karst
pico*
Dorn, Grat, Stachel
Kulm, Spitze, Stift, Zacke, Zinke, Zipfel
picumã*
Ruß
piedade*
(kompato)
piedoso*
fromm, gottesfürchtig
pijama*
Schlafanzug
pileca*
(chevalacho)
pilha*
Haufen, Menge, Stapel (amaso)
(kolonamaso)
pilhagem*
Beute, Raub
pilhar*
rauben, berauben, plündern
pilhéria*
(blago)
piloso*
gezottelt, haarig, Zottel-, zottig
pilotar*
lotsen, steuern
piloto*
Steuermann
pílula*
Pille
pimenta*
Pfeffer
pimenta-do-reino*
Pfeffer
pincel*
Pinsel, Quast
pincelar*
malen
pinga*
Branntwein, Schnaps
pingar*
träufeln, triefen, tropfen
pingo*
Tropfen
pinha*
(abifrukto)
pinhal*
(abiaro)
pinheiral*
(abiaro)
pinheiro*
Fichte, Tanne
Föhre, Kiefer
pinheiro brasileiro*
(araukario)
pino*
(bukdorno)
pintar*
(farbi)
malen (pentri)
pintarroxo*
(rubekolo)
pintor*
Maler
pintura*
Bild, Gemälde
pio*
fromm, gottesfürchtig
piolho*
Laus
pioneiro*
(avangardano)
(avanisto)
Bahnbrecher, Pionier
pipa*
Fass, Tonne
pipilar*
piepen, zwitschern
pipocar*
bersten, platzen, zerplatzen, zerspringen
piquenique*
Picknick
pirâmide*
Pyramide
pirata*
Pirat
pires*
Untertasse
Pirinéus*
Pyrenäen
pisar*
kleinstoßen, zermalmen, zerstampfen, zerstoßen (pisti)
(treti)
piscar*
blinzeln, zwinkern
piscina*
(naghejo)
pista*
(dromo)
(trako)
pistola*
(pafarmilo)
Pistole (pistolo)
pistão*
Kolben
pita*
(agavo)
piteira*
(agavo)
(cigaredingo)
Zigarrenspitze (cigaringo)
pitoresco*
malerisch (pitoreska)
pivô*
Drehpunkt (pivoto)
placa*
Brett, Tafel (tabulo)
plaga*
Bereich, Gebiet, Gegend, Region (regiono)
plaina*
Hobel (rabotilo)
planador*
(aeroframo)
(glisilo)
planalto*
(altebenajho)
(platajho)
planar*
(glisi)
planejar*
entwerfen, planen, projektieren (projekti)
planeta*
Planet (planedo)
planetário*
(planeda)
planície*
Ebene (ebenajho)
plano*
eben, glatt, flach (ebena)
(ebeno)
geläufig, glatt (glata)
Abriß, Entwurf, Plan, Riß, Grundriß (plano)
flach, platt (plata)
Entwurf, Plan, Projekt (projekto)
plano-côncavo*
(ebenkonkava)
plano-convexo*
(ebenkonveksa)
plano inclinado*
(klinebeno)
planta*
Fußsohle, Sohle (plando)
Abriß, Entwurf, Plan, Riß, Grundriß (plano)
Anlage, Pflanzen, Anpflanzen, Pflanzung, Anpflanzung (planto)
planta cereal*
(cerealo)
plantar*
legen, stecken, pflanzen, anpflanzen (planti)
säen (semi)
plantio*
(plantejo)
plantão*
(dejhorado)
(dejhoro)
plasma*
(plasmo)
plasmar*
(modli)
plástico*
(plasta)
(plasto)
plataforma*
Bahnsteig, Kai (kajo)
(platformo)
Altan, Terrasse (teraso)
platéia*
Parterre (partero)
pleitear*
plaidieren (pledi)
pleito*
Prozeß (proceso)
pleno*
voll (plena)
plissar*
(faldumi)
(plisi)
pluma*
Feder (plumo[1])
plúmbeo*
bleiern (plumba)
plural*
(pluralo)
pneumático*
Pneumatik, Reifen (pneumatiko)
pneumonia*
(pneumonio)
pó*
Staub (polvo)
Puder (pudro)
Pulver (pulvoro)
pobre*
arm (malricha)
pobreza*
Armut (malricheco)
poço*
Brunnen (puto)
Schacht (shakto)
poço artesiano*
(arteza puto)
podar*
(branchotranchi)
(senbranchigi)
scheren, abscheren, schneiden, abschneiden (tondi)
pó-de-arroz*
Puder (pudro)
poder*
dürfen, können, vermögen (povi)
Fähigkeit, Gewalt, Können, Kraft, Macht, Vermögen (povo)
poderoso*
gewältig, mächtig, vermögend (potenca)
pódio*
Estrade (estrado)
Podium (podio)
Tribüne (tribuno)
podre*
faul, faulig (putra)
poeira*
Staub (polvo)
poema*
Gedicht, Poem (poemo)
poesia*
Dichtkunst, Dichtung, Poesie (poezio)
poesia erótica*
Erotik, Sinnlichkeit (erotiko)
poeta*
Dichter, Poet (poeto)
poetaço*
(poetacho)
poeta épico*
(epopeisto)
poetastro*
(poetacho)
poético*
(poezia)
pois bem*
nu, nun, nun wohl (nu)
pois que*
da, denn, weil (char)
polaco*
polnisch (pola)
Pole (polo)
polar*
(polusa)
polca*
Polka (polko)
polegada*
Zoll (colo)
polegar*
Daumen (dikfingro)
Daumen (polekso)
polêmica*
Polemik (polemiko)
polemizar*
polemisieren (polemiki)
polia*
(pulio)
(rulbloko)
polícia*
Polizist, Schutzmann (policano)
Häscher, Polizist, Schutzmann (policisto)
Polizei (polico)
policial*
Polizist, Schutzmann (policano)
policiar*
bilden, gesittet machen, zivilisieren (civilizi)
policitemia*
(eritremio)
(policitemio)
polido*
geläufig, glatt (glata)
artig, galant, höflich (ghentila)
poliedro*
(pluredro)
poliedro regular*
(regula pluredro)
polígono*
(plurangulo)
(plurlatero)
polir*
feilen
glätten, polieren
política*
Politik
político*
politisch
pólo*
Pol
polonês*
polnisch
Pole
Polônia*
Polen
Polónia*
Polen
poltrona*
Fauteuil, Lehnstuhl
polvilho*
Kraftmehl, Stärke
polvo*
(polpo)
pólvora*
Pulver, Schießpulver (pulvo)
pomar*
(fruktarbejo)
pombo*
Taube (kolombo)
pomo-de-Adão*
(adampomo)
pompa*
Gepränge, Pomp (pompo)
pomposo*
(ceremonia)
ponche*
Punsch (puncho)
poncheira*
(bovlo)
pongo*
(antropopiteko)
(chimpanzo)
ponta*
(ekstremajho)
Kulm, Spitze, Stift, Zacke, Zinke, Zipfel (pinto)
ponta de bigorna*
(ambosbeko)
ponte*
Brücke (ponto)
ponte levadiça*
(baskulponto)
pontiagudo*
akut, heftig, hitzig (akuta)
pontilhar*
punktieren (punkti)
ponto*
(kudrero)
Punkt (punkto)
Abzeichen, Anzeichen, Kennzeichen, Merkzeichen, Wink, Zeichen (signo)
Souffleur (sufloro)
ponto de interrogação*
(demandsigno)
ponto de mira*
Ziel, Zweck (celo)
ponto de ônibus*
(autobushaltejo)
(bushaltejo)
ponto de vista*
Standpunkt (vidpunkto)
pontuação*
Interpunktion (interpunkcio)
pontual*
akkurat, genau (akurata)
pontualmente*
(akurate)
pontuar*
(interpunkcii)
pontudo*
spitz (pinta)
popa*
(pobo)
Heck (poupo)
populacho*
Pöbel, Volksmenge
população*
Bevölkerung
popular*
populär, volkstümlich
pôquer*
(pokero)
por*
an Stelle von, statt, anstatt (anstatau)
von (de[2])
durch, kraft, mit, mittelst, vermittels (per)
hindurch, quer mitten (tra)
pôr*
legen, setzen, stecken, stellen (meti)
por acaso*
(hazarde)
por acinte*
trotz, ungeachtet, zum Trotz (spite)
por antecipação*
(antautempe)
(anticipe)
pôr apóstrofe*
(apostrofi)
por assim dizer*
gewissermaßen (por tiel diri)
por atacado*
engros (pogrande)
por baixo de*
unter, unterhalb (sub)
porca*
Mutter (boltingo)
Mutter (shraubingo)
pôr carga em*
beauftragen, belasten, laden, aufladen, beladen (sharghi)
porcentagem*
Prozent (elcento)
Prozent (pocento)
porco*
Schwein (porko)
porco-montês*
Eber, Wildschwein (apro)
por conseguinte*
folglich (sekve)
porco-veado*
(babiruso)
porção*
Anteil, Portion, Ration (porcio)
pôr de acordo*
(akordigi)
por desafio*
trotz, ungeachtet, zum Trotz (spite)
por diante de*
über ... hinaus, vorbei, vorüber (preter)
pôr do sol*
(sunsubiro)
porém*
aber, allein, dagegen, sondern (sed)
aber, doch, dennoch, jedoch (tamen)
pôr em circuito*
(encirkvitigi)
pôr em dúvida*
(pridubi)
pôr em fogo*
anfeuern (fajrigi)
pôr em lista*
(enlistigi)
pôr em ordem*
(dispozicii)
pôr em perigo*
(endangherigi)
por em prática*
anwenden, verwenden (apliki)
pôr em segurança*
(sendangherigi)
pôr em vista*
sehen, ansehen (vidi)
por entre*
hindurch, quer mitten (tra)
por este motivo*
also, daher, darum, deshalb (tial)
por exemplo*
zum Beispiel (ekzemple)
(por ekzemplo)
por favor*
bitte (bonvolu)
porfiar*
disputieren, streiten (disputi)
(kvereli)
por fim*
endlich (fine)
pôr freio em*
zügeln (bridi)
pôr goma*
(gumi)
por incumbência de*
(komisie de)
(komisiite de)
por intermédio de*
durch, kraft, mit, mittelst, vermittels (per)
por isso*
also, daher, darum, deshalb (tial)
por isso que*
da, weil (pro tio ke)
por meio de*
durch, kraft, mit, mittelst, vermittels (per)
pormenorizado*
ausführlich, detailliert, einzeln, umständlich (detala)
pormenorizar*
(detali)
por nenhuma razão*
aus keinem Grunde, grundlos, um nichts, wegen nichts (nenial)
por nenhum motivo*
aus keinem Grunde, grundlos, um nichts, wegen nichts
pornografia*
(pornografajho)
(pornografio)
pornográfico*
(pornografia)
pôr no lugar de*
(anstatauigi)
por outro lado*
anderseits
por pouco*
beinahe, fast, nahezu, schier, ungefähr
por que*
porque*
da, weil
da, denn, weil
por que causa*
pôr-se*
pôr-se a caminho*
(ekiri)
pôr-se de emboscada*
(embuskighi)
pôr-se em marcha*
(ekiri)
(starti)
porta*
Ausgang (elirejo)
Tür (pordo)
portanto*
also, daher, darum, deshalb (tial)
porta-seios*
(mamzono)
porte*
Frankatur, Porto (afranko)
porteiro*
Hausmeister, Portier (pordisto)
Dienstmann, Gepäckträger, Träger (portisto)
pórtico*
Portikus, Säulenhalle (portiko)
porto*
Hafen (haveno)
Pôrto Alegre*
(Portalegro)
por toda a eternidade*
(por eterne)
(por chiam)
por toda a vida*
(vivdaura)
por todas as formas*
allweg, auf jede Weise
por todos os motivos*
aus jedem Grunde
por trás de*
hinter, nach
Portugal*
Portugal
português*
Portugiese
portão*
(barilpordo)
Tor (pordego)
por ventura*
eventuell, möglicherweise, vielleicht, wohl (eble)
por vezes*
manchmal (kelkfoje)
por via oral*
(perbusha)
porão*
Raum, Laderaum (holdo)
(keletagho)
(subteretagho)
posar*
posieren (pozi)
pós-datar*
(postdati)
pose*
Aplomb, Sicherheit (aplombo)
Haltung, Stellung, Pose (pozo)
pós-excrito*
(postskribo)
posição*
Abriß, Entwurf, Plan, Riß, Grundriß (plano)
(pozicio)
Fassung, Lage, Situation, Zustand (situacio)
positivo*
positiv (pozitiva)
possessão*
Besitz, Besitztum, Besitzung, Eigentum, Gut (posedajho)
Besitz (posedo)
possibilidade*
(ebleco)
(eblo)
possibilitar*
ermöglichen, möglich machen (ebligi)
possível*
angängig, etwaige (ebla)
possivelmente*
eventuell, möglicherweise, vielleicht, wohl (eble)
possuidor de bordel*
(bordelisto)
possuir*
(mastri)
besitzen (posedi)
poste*
Pfeiler, Pfosten (fosto)
posto*
Posten (posteno)
Amtswürde, Grad, Rang, Stand, Würde (rango)
posto que*
obgleich, obschon, wenn auch, zwar (kvankam)
postular*
erheischen, fordern, erfordern, verlangen, zumuten (postuli)
postura*
(sintenado)
(sinteno)
pote*
Hafen, Kanne, Krug, Topf (poto)
potência*
Gewalt, Macht, Potenz (potenco)
potente*
gewältig, mächtig, vermögend (potenca)
pouco a pouco*
allmählich, nach und nach, sukzessive (iom post iom)
pouco ardente*
(ardeta)
pouco frequente*
selten (rara)
pouco freqüente*
selten (rara)
pouco importa*
poupar*
ausweichen, entgegen, entweichen, meiden, vermeiden (eviti)
nachsichtig sein, schonen, verschonen (indulgi)
retten, erlösen, erretten (savi)
erübrigen, sparen, ersparen (shpari)
povo*
(etno)
Volk (popolo)
povoado*
Dorf, Ort (vilagho)
praça*
Auktion, Versteigerung (aukcio)
Börse, Börsengebäude (borso)
Platz (placo)
Soldat (soldato)
practicar*
(ekzerci sin)
prado*
Anger, Aue, Wiese (herbejo)
praga*
(plago)
pragana*
(aristo)
pragmática*
Etikette (etiketo)
praguejar*
lästern (blasfemi)
(sakri)
praia*
Strand (plagho)
prancha*
Brett, Tafel (tabulo)
prata*
Silber (arghento)
prateado*
(arghenta)
prateleira*
Bordbrett, Brett, Regal, Wandbrett (breto)
prática*
Praktik, Praxis (praktiko)
praticar*
(ekzerci sin)
praktizieren (praktiki)
praticar agiotagem*
<spekulieren mit Wertpapieren> (aghioti)
praticar sodomia*
(bugri)
prático*
praktisch (praktika)
prato*
(potajho)
Teller (telero)
prato de sobremesa*
(telereto)
prato pequeno*
(telereto)
prazer*
Freude, Genuß, Vergnügen, Wohlgefallen (plezuro)
prazeroso*
(plezura)
(plezuriga)
preamar*
precaver-se*
(gardi sin)
prece*
Gebet (pregho)
precedente*
vorig (antaua)
preceder*
(antaui)
preceito*
Regel (regulo)
preceptor*
Gouverneur (guvernisto)
precioso*
selten (rara)
precipício*
Abgrund, Tiefe
precipitadamente*
(haste)
precipitar*
(akcelegi)
precisamente*
bündig
precisar*
benötigen, brauchen, nötig haben
preciso*
(bezona)
(eksplicita)
bestimmt, bündig, exakt, genau, präzis, präzise, pünktlich
recht, richtig, zutreffend
precisão*
Bedarf, Bedürfnis
Genauigkeit
preço*
Unkosten (kosto)
Preis (prezo)
precoce*
früh (frua)
preconceito*
Vorurteil (antaujugho)
precursor*
Bahnbrecher, Pionier (pioniro)
predestinação*
(antaudestinismo)
(antaudestino)
predestinar*
(antaudestini)
prédica*
(predikajho)
Predigt (prediko)
predicado*
Beschaffenheit, Güte, Qualität (kvalito)
predição*
Wahrsagung (antaudiro)
predizer*
(antaudiri)
preencher*
bekleiden, besetzen, einnehmen, in Anspruch nehmen (okupi)
pre-fabricação*
(antaufabrikado)
pré-fabricar*
(antaufabriki)
prefácio*
Vorrede, Vorwort (antauparolo)
prefeito*
Bürgermeister (urbestro)
prefeitura*
Rathaus (urbdomo)
(urbodomo)
preferir*
(pliami)
bevorzugen, den Vorzug geben, vorziehen (preferi)
prefixo*
Präfix (prefikso)
prega*
(faldajho)
Falte (faldo)
pregação*
(predikajho)
Predigt (prediko)
pregador sagrado*
(predikisto)
pregar*
nageln (najli)
predigen (prediki)
pregar cartazes*
(afishi)
prego*
Nagel, Stift (najlo)
pregoeiro*
Herold (heroldo)
preguiça*
(akeo)
(bradipo)
(malrapideco)
preguiçar*
(maldiligenti)
preguiçoso*
faul (maldiligenta)
faul, träge (mallaborema)
preito*
(omagho)
prejudicar*
behelligen, hindern, behindern, inhibieren, stören, verhindern (malhelpi)
beeinträchtigen (malutili)
(noci)
prejuízo*
Vorurteil
preleção*
(lekcio)
Vortrag (prelego)
prelo*
(presilo)
prematuro*
früh
premear*
Flut
premiar*
prämiieren, preiskrönen
lohnen, belohnen, vergelten
prêmio*
Prämie, Preis
prémio*
Prämie, Preis
premonitório*
(antauaverta)
prender*
arretieren, festnehmen, verhaften (aresti)
prender com corrente*
(cheni)
preocupação*
(absorbiteco)
(absorbigho)
Besorgnis, Sorge (zorgo)
preocupar*
preocupar-se*
Sorge tragen, sorgen (zorgi)
preparação*
Bereitung, Vorbereitung (preparo)
preparar*
arrangieren, einrichten, ordnen, anorden, veranstalten (aranghi)
mobilisieren (mobilizi)
bereiten, vorbereiten (prepari)
zurichten (pretigi)
studieren (studi)
preparar cerveja*
brauen (bierfari)
preparar-se*
(pretighi)
preparativo*
(prepara)
preparatório*
(prepara)
preparo*
Bereitung, Vorbereitung (preparo)
preposição*
Präposition, Verhältniswort (prepozicio)
presa*
Errungenschaft (akirajho)
Beute, Raub (rabajho)
prescrever*
anordnen, befehlen, gebieten, verordnen, vorschreiben (ordoni)
prescrição*
Anlaß, Befehl, Edikt, Gebot, Weisung (ordono)
Rezept (recepto)
presenciar*
sehen, ansehen (vidi)
presente*
Angebinde, Gabe, Geschenk, Spende, Vermächtnis (donaco)
(estanta)
Gegenwart (estanteco)
gegenwärtig, heutig, jetzig (nuna)
anwesend (cheestanta)
presentear*
schenken, beschenken, stiften, verehren, verschenken (donaci)
presentemente*
(nuntempe)
preservativo*
(konservema)
(konservemulo)
(konservulo)
presidente*
(prezidanto)
presidir*
den Vorsitz haben, führen, präsidieren (prezidi)
preso*
Arrestant (arestito)
pressa*
(hasto)
pressagiar*
(auguri)
prognostizieren (prognozi)
presságio*
Vorbedeutung, Wahrsagung (auguro)
prestação*
(partopago)
prestar a atenção*
achtgeben, aufpassen, beachten, zusehen (atenti)
prestar juramento*
beeidigen, schwören, beschwören (jhuri)
prestar-se*
taugen (taugi)
prestar serviço*
dienen, bedienen (servi)
prestes*
bereit, erbötig, fertig (preta)
prestidigitador*
Jongleur (jhonglisto)
prestidigitar*
gaukeln, jonglieren (jhongli)
prestígio*
Blendwerk (prestigho)
prestigioso*
(prestigha)
presumir*
ausweichen, entgegen, entweichen, meiden, vermeiden (eviti)
presunto*
Schinken (shinko)
pretendente*
Aspirant, Bewerber (aspiranto)
pretender*
erstreben, sich bestreben, sich bewerben um, trachten nach (aspiri)
wünschen (deziri)
beabsichtigen, die Absicht haben, vorhaben (intenci)
Anspruch machen auf, beanspruchen, zumuten (pretendi)
pretensão*
Bewerbung (aspirado)
(aspiro)
Begehr, Lust, Wunsch (deziro)
Anspruch (pretendo)
preterir*
verpassen (preterlasi)
pretextar*
angeben, den Vorwand brauchen, vorgeben, vorschützen (preteksti)
pretexto*
Ausflucht, Umschweif, Vorwand (preteksto)
preto*
schwarz (nigra)
prevalecer*
(superforti)
prevenir*
warnen (averti)
ausweichen, entgegen, entweichen, meiden, vermeiden (eviti)
prever*
(antauvidi)
previsível*
(atendebla)
prezar*
achten, hochschätzen (estimi)
achten, mögen, schätzen, wertschätzen, würdigen (shati)
prima*
Base, Kusine (kuzino)
primavera*
(bugenvilo)
Primel, Schlüsselblume (primolo)
Frühjahr, Frühling, Lenz (printempo)
primeiramente*
erst, erstens, zuerst (unue)
primeiro*
erste, erster, erstes (unua)
primeiro almoço*
Frühstück (matenmangho)
primeiro ministro*
(chefministro)
primeiro plano*
(antauajho)
(antauo)
primeiro trabalho artístico*
(debuto)
primitivo*
(azoa)
primitiv (primitiva)
primo*
Cousin, Vetter (kuzo)
primogênito*
(plejagha)
prímula*
Primel, Schlüsselblume (primolo)
princesa*
Fürstin, Prinzessin (princino)
principal*
(principa)
Haupt-, hauptsächlich (chefa)
Chef, Haupt (chefo)
principalmente*
besonders, eigens, insbesondere, vornehmlich, vorzüglich, zumal (precipe)
(chefe)
príncipe*
Fürst, Prinz (princo)
princípio*
Anfang, Beginn
Grundsatz, Prinzip
prioridade*
(antaueco)
prisioneiro*
Gefangener
prisma*
Prisma
prisão*
(arestado)
(arestejo)
Arrest, Haft (aresto)
Gefängnis, Verlies (malliberejo)
Gefängnis (malliberulejo)
Gefängnis (prizono)
prisão de ventre*
(mallakso)
privada*
Abtrittsgrube, Latrine (latrino)
Abort, Abtritt (necesejo)
privado*
gemütlich, innig, intim, vertraulich, vertraut (intima)
privat (privata)
privilegiado*
(privilegia)
privilégio*
Privileg, Privilegium, Vergünstigung, Vorzug, Vorzugsrecht (privilegio)
proa*
Bug (pruo)
problema*
Problem (problemo)
pro causa de*
anläßlich, halber, um ... willen, wegen (pro)
procedência*
Ursprung (origino)
proceder*
agieren, handeln, verfahren, vorgehen, wirken (agi)
sich aufführen, sich benehmen, sich betragen, sich verhalten (konduti)
verfahren, vorgehen, vorschreiten (procedi)
Verfahren (procedo)
proceder com hipocrisia*
heucheln, schmeichelig tun (hipokriti)
proceder como janota*
(dandi)
procedimento*
(agmaniero)
Aufführung, Benehmen, Betragen, Gebahren, Verhalten (konduto)
Verfahren (procedo)
procelária*
(shtormbirdo)
processar*
prozessieren, rechten (procesi)
processo*
Verfahren (procedo)
Prozeß (proceso)
(procezo)
procissão*
Prozession (procesio)
proclamação*
(proklamado)
(proklamajho)
Proklamation (proklamo)
proclamar*
ausrufen, proklamieren (proklami)
procrastinar*
aufschieben, fristen, stunden, vertagen, verzögern (prokrasti)
procriar*
(generi)
procurador*
Staatsanwalt (prokuroro)
procurador público*
Staatsanwalt (prokuroro)
procurar*
ausschauen nach, suchen, aufsuchen (serchi)
prodígio*
Mirakel, Wunder, Wundertat (miraklo)
produção*
Erzeugung, Produktion (produktado)
(produktajho)
Erzeugung, Produktion (produkto)
produto*
(produktajho)
Erzeugung, Produktion (produkto)
produto cerâmico*
(ceramikajho)
produto manufacturado*
(fabrikajho)
produzir*
antun, bewirken, veranlassen, verursachen, zufügen (kauzi)
produzir efeito*
wirken, einwirken, erwirken (efiki)
produzir em grande quantidade*
(amasfabriki)
produzir-se*
entstehen, werden (estighi)
produzir-se por intermitências*
aussetzen, intermittieren, mit Unterbrechung tätig sein (intermiti)
proeminente*
(distingindulo)
(distingito)
(distingulo)
profanar*
entheiligen, entweihen, profanieren (profani)
profano*
(ekstereklezia)
profecia*
Vorbedeutung, Wahrsagung (auguro)
(profetajho)
proferir*
erwähnen, sagen (diri)
herausgeben (eldoni)
(prononci)
professar*
anerkennen, gestehen, eingestehen (konfesi[1])
professor*
Lehrer (instruisto)
Lektor (lektoro)
Professor (profesoro)
professor universitário*
Lektor (lektoro)
profeta*
(auguristo)
Prophet (profeto)
profetizar*
(antaudiri)
prophezeien, weissagen
profícuo*
nützlich, vorteilhaft, zweckdienlich
profissional*
beruflich, Berufs-, berufsmäßig, Gewerbe-, gewerbsmäßig
profissão*
Karriere, Laufbahn
Beruf, Gewerbe, Handwerk
Beruf, Gewerbe, Profession
profundeza*
Tiefe (profundeco)
profundidade*
Tiefe (profundeco)
Tiefe (profundo)
profundo*
tief (profunda)
prognose*
Prognose (prognozo)
prognosticar*
prognostizieren (prognozi)
prognóstico*
Prognose (prognozo)
programa*
programa de tradução*
(asemblero)
progredir*
(antaueniri)
fortschreiten, Fortschritt machen, vorschreiten (progresi)
progresso*
Fortschritt
proibido*
(malpermesita)
projectar*
entwerfen, planen, projektieren
projéctil*
Kugel
projecto*
Entwurf, Plan, Projekt
projector*
(projekciilo)
projeção*
Projektion (projekcio)
projetar*
(plani)
entwerfen, planen, projektieren (projekti)
projeto*
Abriß, Entwurf, Plan, Riß, Grundriß (plano)
Entwurf, Plan, Projekt (projekto)
projetor*
(projekciilo)
(reflektoro)
proletariado*
(proletaro)
proletário*
(proleto)
prólogo*
Prolog (prologo)
prolongar-se*
dauern, währen (dauri)
prolóquio*
Aphorismo, Gedankensplitter (aforismo)
promessa*
Gelöbnis, Versprechen, Zusage (promeso)
(voto)
prometer*
geloben, verheißen, versprechen, zusagen (promesi)
prometer por meio de voto*
(voti)
promoção*
Promotion (promocio)
promotor*
(akuzisto)
promover*
promovieren (promocii)
prontificar-se*
(pretighi)
pronto*
bereit, erbötig, fertig (preta)
pronúncia*
Aussprache (prononco)
pronúncia das palavres*
(artikulacio)
pronunciar*
(eldiri)
aussprechen, fällen (elparoli)
(prononci)
propaganda*
Propaganda
propício*
gewogen, gnädig, günstig, hold
bequem, gelegen, gemächlich
propor*
proporcionado*
(kongrua)
proporcional*
proportional, verhältnismäßig
proporção*
Gleichmaß, Proportion, Verhältnis
proposição*
Phrase, Redensart, Satz (frazo)
proposta*
propriedade*
Eigentum, Habe (apartenajho)
Bauernhof, Besitzung, Gut, Landgut (bieno)
Beschaffenheit, Güte, Qualität (kvalito)
Besitz, Besitztum, Besitzung, Eigentum, Gut (posedajho)
Besitz (posedo)
Besitztum, Eigentum (proprajho)
proprietário*
(domhavanto)
(domposedanto)
Inhaber (proprietulo)
(propriulo)
próprio*
gehörig (deca)
selber, selbst (mem)
eigen (propra)
spezial, speziell (speciala)
prorromper*
explodieren, platzen (eksplodi)
prosa*
Prosa (prozo)
proscrito*
(ekzilito)
prospecto*
(anoncilo)
Prospekt (prospekto)
prospector*
(ercesploristo)
prosperar*
gedeihen, gelingen, geraten, glücken, prosperieren (prosperi)
prosperidade*
(prospero)
próspero*
baulich (bonstata)
prosseguimento*
Fortsetzung (daurigo)
prosseguir*
fortfahren, fortführen (daurigi)
prosternar-se*
(adorklinighi)
prostituir*
huren, prostituieren (prostitui)
prostituta*
(amoristino)
(prostituitino)
(putino)
protecção*
Auspizien, Vorzeichen (auspicioj)
(egido[2])
protecionista*
(protektisma)
protector*
(protektanto)
Protectorado Britânico do Áden*
(Brita Adena Protektorato)
proteger*
behaupten, beschützen, verteidigen (defendi)
(patroni)
begünstigen, beschirmen, protektieren, schützen, beschützen (protekti)
bergen, schirmen, beschirmen, beschützen (shirmi)
protegido*
(protektato)
proteína*
(proteino)
protelação*
Aufschub, Verzögerung (prokrasto)
protestante*
(protestanto)
protestar*
anfechten, beanstanden, Einspruch erheben, protestieren (protesti)
protesto*
Einspruch (protesto)
protetor*
(protektanto)
protocolo*
Protokoll (protokolo)
próton*
(protono)
protótipo*
Urbild (pratipo)
Prototyp, Urbild (prototipo)
prova*
Examen (ekzameno)
(gustumo)
Ausweis, Beweis, Beleg (pruvo)
prova de amabilidade*
(afablajho)
prova de amizade*
(amikajho)
prova de gentileza*
(afablajho)
prova gráfica*
(presprovajho)
(presprovo)
provar*
beglaubigen, bescheinigen, bezeugen (atesti)
kosten, schmecken (gustumi)
erproben, probieren, prüfen, versuchen (provi)
begründen, beweisen, erhärten (pruvi)
provável*
wahrscheinlich (vershajna)
provavelmente*
wohl (kredeble)
wahrscheinlich, wohl (vershajne)
proveito*
Ertrag, Gewinn, Interesse, Nutzen, Überschuß, Verdienst, Vorteil (profito)
provento*
Einkommen, Rente (rento)
prover*
anschaffen, ausstatten, versehen, versorgen (provizi)
provérbio*
(popoldiro)
Sprichwort (proverbo)
prover de armas*
waffnen, bewaffnen, rüsten (armi)
prover de blindagem*
(blendi)
proveta*
(epruveto)
província*
Gouvernement (gubernio)
Provinz (provinco)
provir*
entspringen, entstehen, herkommen, stammen, abstammen (deveni)
(origini)
provisoriamente*
einstweilig (provizore)
provisório*
Interim-, provisorisch (provizora)
provisão*
Versorgung, Vorrat (provizo)
(stoko)
provocação*
(defio)
provocar*
(defii)
hervorbringen (estigi)
anreizen, aufhetzen, reizen, aufreizen (inciti)
hervorrufen (okazigi)
(provoki)
proximidade*
(baldaueco)
próximo*
angrenzend, anstoßend (apuda)
baldig (baldaua)
angrenzend, anstoßend, benachbart (najbara)
bevorstehend, kommend, künftig, nächst, nahe (proksima)
próximo a*
an, bei, neben (apud)
prudência*
Vernunft, Verstand (prudento)
prudente*
gescheit, klug, vernünftig, verständig (prudenta)
gescheit, klug, weise (sagha)
bedächtig, behutsam, besonnen, vorsichtig (singardema)
prunela*
(brunelo)
prurir*
jucken (juki)
Prússia*
Preußen (Prusujo)
pruzir*
hervorbringen (estigi)
pseudartrose*
(pseudoartrio)
pseudônimo*
Pseudonym (pseudonimo)
psicologia*
Psychologie (psikologio)
psicológico*
(psikologia)
psicólogo*
(psikologo)
psiquiatra*
(psikiatro)
psiquiatria*
Psychiatrie (psikiatrio)
psiquiátrico*
(psikiatria)
psíquico*
psychisch (psika)
psiu*
he, heda, holla (he)
(chit)
pua*
(drilo)
publicar*
herausgeben (eldoni)
aufbieten, veröffentlichen (publikigi)
publicar-se*
erscheinen (aperi)
publicidade*
Reklame (reklamo)
público*
(malesotera)
öffentlich (publika)
Publikum (publiko)
(cheestantaro)
pudicícia*
Zucht (chasteco)
pudico*
keusch, züchtig (chasta)
pudim*
Pudding (pudingo)
pudor*
(pudoro)
pueril*
(infana)
(infaneca)
pugilista*
Boxer (boksisto)
pugna*
Kampf, Schlacht (batalo)
pugnar*
ringen (lukti)
pugnar por*
behaupten, beschützen, verteidigen (defendi)
puir*
(eluzi)
pular*
springen (salti)
pular corda*
(shnursalti)
pulcro*
hübsch, schön (bela)
pulga*
Floh (pulo)
pulgão*
(afido)
(afiso)
pulmonária*
(pulmonario)
pulmão*
Lunge
pulo*
Sprung
pulôver*
Pulli (pulovero)
pulque*
(agavovino)
pulsar*
(pulsi)
pulseira*
Armband (braceleto)
pulso*
Handgelenk (manradiko)
Handgelenk (pojno)
Puls (pulso)
pulular*
schwärmen, wimmeln (svarmi)
pulvéreo*
(pulvora)
pulverizar*
(pulvorigi)
pundonor*
Würde (digno)
punhado*
(plenmano)
punhal*
Dolch (ponardo)
punho*
Faust (pugno)
punição*
Bestrafung, Strafe (puno)
punir*
ahnden, strafen, bestrafen, züchtigen (puni)
purê*
Brei, Mus (kacho)
pureza*
Reinheit, Reinlichkeit, Sauberkeit (pureco)
Zucht (chasteco)
purgativo muito forte*
(drastajho)
purgatório*
Fegefeuer (purgatorio)
purificar*
(purigi)
purificar metal líquido*
(afinacii)
puríssimo*
(fajna)
puritano*
(puritana)
Puritaner (puritano)
puro*
rein (pura[1])
blank, rein, reinlich, sauber (pura[2])
keusch, züchtig (chasta)
purpúreo*
Purpur-, purpurn (purpura)
pus*
Eiter (puso)
pusilânime*
(senenergia)
puta*
(putino)
pútrido*
faul, faulig (putra)
puxar*
ziehen, verziehen (tiri)
schleppen, nachschleppen (treni)
pão*
Brot (pano)
pão ázimo*
(azima pano)
ungesäuertes Brot (maco)
pão de sêmea*
(branpano)
pão integral*
(branpano)
pãozinho*
Brötchen, Semmel (bulko)
Elektronische Taschenübersetzer für viele Sprachen, darunter auch für Portugiesisch, gibt es bei Ectaco.







[Akilet]
[Aksios]
[Ilaros]
[Etymos]
[Kontakt]
[Forum]
[Neues]
XHTML 1.1, optimiert für MS IE 6.0 bei 1024*768 und mittlerem Schriftgrad.
Letzte Änderung: 27. März 2003 - © Kunst des Denkens 2003