Struktur Abkürzungen Phonetik Schriftarten Download

Universal-Fach-Wörterbuch

Portugiesisch-Deutsch

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  ?


P

*

(alo)
Grabscheit, Spaten (fosilo)
(padelo)
Schaufel, Schüppe (shovelilo)
Spaten (shpato)

paciência*

Geduld

paciente*

(atendema)
geduldig (pacienca)
Patient (paciento)

pacífico*

Friedens-, friedlich, gemütlich (paca)
(pacama)

pacote*

Bündel, Päckchen, Paket, Ballen

pacto*

Akkord, Traktat, Vertrag

padaria*

Bäckerei, Backstube

padastro*

(vicpatro)

padecer*

aushalten, dulden, erdulden, ertragen, leiden, erleiden

padeiro*

Bäcker

padiola*

(brankardo)

padioleiro*

(brankardisto)

padre*

Geistliche, Pastor, Pfarrer, Priester

padrinho*

Gevatter, Pate

padrinho de batismo*

Gevatter, Pate

padrão*

Norm, Richtschnur (normo)
Typus (tipo)
(shablono)

pagamento*

Bezahlung, Zahlung

pagar*

zahlen, abzahlen, auszahlen, bezahlen, einzahlen, entrichten

pagar a sua cota*

beisteuern

pagem*

Edelknabe, Page

página*

Folio, Seite

pagão*

(necirkumcidito)
(pagana)
(pagano)

pai*

Vater
Pater

pai e mãe*

Eltern

painel*

Paneel

pairar*

(shvebi)

pais*

Eltern

país*

Land
Reich, Staat

paisagem*

Landschaft

País de Gales*

Wales

país em desenvolvimento*

(evolulando)

Países Baixos*

Niederlande, die Niederlande

país estrangeiro*

(alilando)

país exterior*

Ausland

paixão*

Esse
Flamme
Leidenschaft, Lust, Passion

palácio*

Palast, Schloss

palácio do bispo*

Bistum

palafreneiro*

(chevalisto)

palanque*

Altan, Söller

palavra*

Vokabel, Wort

palavra por palavra*

wörtlich

palavras cruzadas*

(krucvortenigmo)

palco*

(scenejo)

Palestina*

Palästina

paleta*

(paletro)

paletó*

Jacke, Männerrock
Mantel, Paletot, Überrock, Überzieher

palha*

Stroh

palhaçada*

(arlekenajho)
(burleskajho)

palhaço*

(amuzisto)
Narr (burleskulo)

palheta*

(ancho)
(paletro)

paliçada*

Einzäunung, Palisade, Pfahlreihe, Pfahlwerk, Planke, Umzäunung

pálido*

blass, bleich, fahl

pálio*

Baldachin

palito de fósforo*

Streichholz, Zündholz

palma*

Handfläche
Palme

palmeira*

Palme

palmo*

(spano)

palpar*

fühlen, befühlen, tasten, antasten, betasten, tappen

pálpebra*

(blefaro)
Augenlid (palpebro)

palpitar*

(pulsi)

palrador*

(babilemulo)

palrar*

plaudern, schwatzen

pancada*

(batado)
Hieb, Schlag, Streich

pane*

(paneo)

panela*

Hafen, Kanne, Krug, Topf

panfleto*

Pamphlet

pangaré*

(chevalacho)

pânico*

Panik

pano*

Draperie
Tuch
Leinwand, Linnen
Tuch
Segel
Stoff, Zeug

pano de chaminé*

Kappe, Kapuze

pano de limpeza*

Wischtuch

pano desfiado*

Charpie

panorama*

Anblick, Ansicht, Übersicht

pântano*

Sumpf

pantomima*

Pantomime

pantufa*

Pantoffel

pantufo*

(babusho)

papa*

Papst

papagaio*

Papagei

papaguear*

(papagumi)

papai*

Väterchen

papaia*

(papajo)

papas*

Brei, Mus

papel*

Papier
Rolle

papelaria*

Schreibwarenhandlung (kontorbezonajhbutiko)
(papervendejo)

papel-carbono*

(karbopapero)

papel cuchê*

(baritpapero)

papel de barita*

(baritpapero)

papel de parede*

(papertapeto)

papeleta*

Affiche, Anschlag, Anschlagzettel

papel mata-borrão*

Löschpapier

papelão*

Karton, Pappe

papilionáceas*

(fabacoj)
(papiliacoj)

papiloma*

(akantomo)

papoula*

Mohn

páprica*

Paprika

Paquistão*

Pakistan

par*

(alparo)
(duo)
(duopo)
(kundancantino)
(kundancanto)
Paar-, gepaart, paarig, paarweise (para)
7. (paro)

para*

an, in, nach, zu
für, um, um zu

para a direita*

(dekstren)

para a esquerda*

(maldekstren)

para alugar*

(luebla)

para baixo*

unten
abwärts, herab, herunter, hinab, hinunter

parabéns*

Glückwünsch, Gratulation

parábola*

Allegorie, Sinnbild

pára-choque*

Puffer

para cima*

oben
aufwärts, empor, herauf, hinauf, nach oben

parada*

Stillstand
Gala, Gepränge, Parade, Staat

parada de ônibus*

(autobushaltejo)

paradoxal*

paradox

paradoxo*

Paradoxon

para frente*

hervor, vorwärts

parafusar*

schrauben

parafuso*

Mutter, Schraube

paragem*

Haltestelle
Fleck, Ort, Platz, Stätte, Stelle, Terrain
Haltestelle, Station

parágrafo*

Absatz, Alinea
Paragraph

paraíso*

Paradies

para lá de*

jenseits, quer, über, hinüber

para lá e para cá*

hin und her

paralelo*

gleichlaufend, parallel (paralela)

paralisar*

lähmen, lahm legen, paralysieren (paralizi)

paralisia*

Lähmung, Paralyse (paralizo)

parâmetro*

(parametro)

páramo*

Einöde, Wildnis, Wüste (dezerto)
Steppe (stepo)

Paraná*

(Paranio)
(Parano)

paranóia*

(paranojo)

para o lado*

(flanken)

para onde*

parapeito*

(brustmuro)

para que*

für, um, um zu (por)

pára-quedas*

(parashuto)

parar*

halten, anhalten, Halt machen, stocken, stoppen (halti)

parar de*

aufhören (chesi)

para sempre*

(por eterne)
(por chiam)

parasita*

parati*

Branntwein, Schnaps (brando)

para trás*

zurück (reen)

parcela*

(adiciato)
Parzelle (parcelo)
Anteil, Teil (parto)

parceria*

Assoziation, Verbindung, Vereinigung (asocio)

parcial*

(parta)
parteiisch (partia)

parco*

abstinent, mäßig, nüchtern (sobra)

pardal*

Spatz, Sperling (pasero)

pardal-boi*

(botauro)

pardo*

braun (bruna)
grau (griza)

parecer*

scheinen (shajni)

parecido*

ähnlich (simila)

parede*

Mauer, Wand (muro)
Wand (vando)

parelha*

(paro)

parelho*

egal, gleich (egala)

parente*

(parencino)
Verwandter (parenco)

parente por afinidade*

(boparenco)

parentesco*

Verwandtschaft (parenceco)

parêntese*

Klammer, Krampe (krampo)
Parenthese (parentezo)

parestesia*

(paroestezo)

parir*

entbinden (akushi)
gebären, zur Welt bringen (naski)

Paris*

Paris (Parizo)

parisiense*

(parizano)

parlamentar*

(parlamenta)
(parlamentano)

parlamento*

(deputitaro)
Parlament (parlamento)

pároco*

(parokestro)
(parohhestro)

paródia*

Travestie (travestio)

parolagem*

Geplauder (babilado)

parolar*

plaudern, schwatzen (babili)

paroleiro*

geschwätzig, schwatzhaft (babilema)
(babilemulo)

parolice*

Geplauder (babilado)

paróquia*

Sprengel (parohho)

paroquial*

(paroka)
(parohha)

paroquiano*

(parokano)
(parohhano)

parque*

Park (parko)

parreira*

(vinberujo)

parte*

(dividajho)
Anteil, Teil (parto)
Anteil, Stück, Teil, Partie (parto[1])
Rolle (rolo)

parteira*

Hebamme (akushistino)

parteiro*

(akushkuracisto)

partejar*

(akushigi)

parte posterior*

(malantauajho)
(malantauo)

participar*

Auskunft geben, benachrichten, informieren, mitteilen (informi)
anschließen, mitteilen, teilhaftig machen, verbinden (komuniki)
mitmachen, teilnehmen (partopreni)

particípio*

Mittelwort, Particip, Participium (participo)

partícula*

(ero)

particular*

abgesondert, besonder, einzeln, seperat (aparta)
gemütlich, innig, intim, vertraulich, vertraut (intima)
privat (privata)
spezial, speziell (speciala)

particularidade*

(apartajho)
(detalo)

particularizar*

(detali)

partida*

Abgang, Abreise, Abzug (foriro)
Abfahrt (forveturo)
Fraktion, Partei (partio)
Anlasser (startigilo)

partidário*

partido*

Fraktion, Partei (partio)

partir*

anlaufen (ekkuri)
spalten (fendi)
abreisen, fortgehen (foriri)
brechen, abbrechen, aufbrechen (rompi)
schneiden (tranchi)

partir em pedaços*

zerschlagen (disbati)

partir-se*

brechen (rompighi)

partitivo*

(parta)

parto*

(akusho)

parturiente*

(akushintino)

parvo*

Blödsinniger, Idiot, Stumpfsinniger (idioto)

Páscoa*

Ostern (Pasko)

passado*

(estinta)
Vergangenheit (estinteco)
(malfresha)
vorig (pasinta)
(pasinteco)

passageiro*

(maldaura)
(nedaura)
Fahrgast, Passagier (pasaghero)

passagem*

Billett, Fahrkarte, Karte (bileto)
Gang, Hausflur, Flur, Korridor (koridoro)
(pasejo)
(veturbileto)

passagem de nível*

(transirejo)

passamento*

Agonie, Todeskampf (agonio)

passaporte*

Paß, Reisepaß (pasporto)

passar*

sich befinden (farti)
passieren, vergehen, vorübergehen, vorüberkommen (pasi)
(transpasi)

passar a ferro*

bügeln, plätten (gladi)

passar a limpo*

(netigi)

passar de largo*

(preterpasi)

passar dormindo*

(tradormi)

passar em revista*

(revui)

passarinho*

(birdeto)

pássaro*

Vogel (birdo)
Spatz, Sperling (pasero)

passar o tempo tagarelando*

(trababili)

passar pó-de-arroz*

pudern, stäuben (pudri)

passar por exame*

(ekzamenighi)

passar quitação*

bescheinigen, quittieren (kvitanci)

passar-se*

(forpasi)

passe*

(pasmovo)

passeador*

(promenanto)

passear*

promenieren, spazieren (promeni)

passeio*

Spaziergang (promenado)
Foyer (promenejo)
Spaziergang (promeno)
Bürgersteig, Gehweg, Trottoir (trotuaro)

passional*

(pasia)

passivo*

(malagema)

passo*

(demarsho)
Schritt, Tritt (pasho)

passo de dança*

(dancopasho)

passo-de-ganso*

(anserpasho)

passo em falso*

(mispasho)

pasta*

Pasta, Paste, Teig (pasto)

pasta para papéis*

(paperujo)
(teko)

pastar*

grasen (pashtighi)

pastel*

Pastete (pastecho)

pastelaria*

Backwerk, Gebäck (bakajho)

pastor*

Pastor, Pfarrer (pastoro)
Hirt, Senner (pashtisto)

pastorear*

weiden (pashti)

patarrás*

Faden, Klafter (braso)

patejar*

paddeln (padeli)

patente*

(breveto)
anschaulig, augenscheinlich, ersichtlich, evident, offenbar (evidenta)

pateta*

Gans (ansero)

patíbulo*

Blutgerüst, Schafott (eshafodo)

patife*

Gauner, Halunke, Schuft, Schurke, Spitzbube (fripono)

patinar*

(glitkuri)

patinhar*

klatschen, plätschern (plaudi)

patins*

(glitilo)

pátio*

Hof, Hofraum (korto)

pato*

Ente (anaso)

pátria*

Heimat, Vaterland (patrujo)

patriarca*

Erzvater, Patriarch (patriarko)

patriota*

Patriot (patrioto)

patriótico*

(patriota)

patriotismo*

Patriotismus

patrocinar*

(patroni)

patronagem*

Auspizien, Vorzeichen

patrono*

Patron, Schirmherr (patrono)
(protektanto)

patrulha*

Patrouille

patrulhar*

(patroli)

patrão*

Wirt

patuá*

Amulett

pau*

Stab, Stecken, Stock (bastono)
Holz (ligno)
Mast (masto)
Barre, Stange (stango)

Paula*

(Paulino)

Paulistana*

(Paulistano)

paus*

Treff (trefo)

pausa*

Pause (pauzo)

pavilhão*

Banner, Fahne, Flagge
Pavillon

pavimentar*

pflastern

pavimento*

Etage, Geschoß, Stock, Stockwerk
Pflaster
Boden, Diele, Dielung, Fußboden

pavio*

Docht

pavonear-se*

(pavi)

pavor*

Entzetzen, Grauen, Schreck, Schrecken

pavão*

Pfau

paz*

Friede

*

Fuß

peanha*

Sockel (soklo)

pé ante pé*

lautlos (senbrue)

peça*

Block, Klotz (bloko)

pecado*

Sünde (peko)

peça para teatro*

(teatrajho)

pecar*

sündigen, sich versündigen (peki)

pechinchar*

dingen, feilschen, markten (marchandi)

peçonha*

Gift (veneno)

pecuário*

brutal (bruta)

peculiar*

abgesondert, besonder, einzeln, seperat (aparta)
eigen (propra)

pedaço*

Fleck, Stück (peco)

pedal*

Pedal (pedalo)

pedalar*

(pedali)

pé-de-cabra*

(dirko)

pé-de-leão*

(alkemilo)

pé-del-leão*

(alchemilo)

pé-de-moleque*

(arakiddolchajho)

pederastia*

(viradulto)

pedestre*

Fußgänger (piediranto)

pedido*

Auftrag, Bestellung (mendo)

pedinte*

Bettler (almozulo)

pedir*

bestellen (mendi)
bitten, ersuchen (peti)

pedir bis*

(bisi)

pedir em casamento*

vermitteln, werben (svati)

pedir esmolas*

(almozpeti)

pedra*

Stein (shtono)

pedra de amolar*

(akrigilo)

pedra de escândalo*

(shtono de falpushigho)

pedra-ume*

Alaun (aluno)

Pedro*

(Petro)

pegajoso*

(glueca)

pegar*

fassen, nehmen (preni)

pega-rapaz*

(logbuklo)

pegar com pinça*

kneifen, zwicken (pinchi)

pegar de súbito*

greifen, ergreifen (ekpreni)

pegar no sono*

einschlafen (ekdormi)

pegão*

(abutmento)

peidar*

(furzi)

peido*

(furzo)

peito*

(brustajho)
Brust, Busen (brusto)

peitoral*

(brusta)

peitudo*

(larghabrusta)

peixe*

Fisch (fisho)

pélago*

Abgrund, Tiefe (abismo)

pela maior parte*

(grandparte)
(chefparte)

pela manhã*

(matene)

pela primeira vez*

(unuafoje)

pelar*

(depili)
(senhautigi)

pele*

Balg, Fell, Peltz, Tierhaut (felo)
Haut (hauto)
Pelz (pelto)

pelego*

Schabracke (chabrako)

peleja*

Kampf, Schlacht (batalo)

pelejar*

kämpfen (batali)

pelevermelha*

Indianer (indiano)

peliça*

Pelz (pelto)

película*

Film (filmo)

pêlo*

Haar (haro)
Daune, Flaum, Flaumfeder (lanugo)

pelo contrário*

dagegen, entgegengesetzt, gegenteils, hingegen, im Gegensatz (kontraue)
dagegen, entgegengesetzt, gegenteils, hingegen (male)

pelo menos*

wenigstens

pelo roubo*

(shtele)

peludo*

gezottelt, haarig, Zottel-, zottig

pena*

(chagrenigho)
Ärger, Betrübnis, Gram, Harm, Verdruß, Weh (chagreno)

penacho*

(egreto)

penca*

Bund, Bündel, Büschel, Fascikel

pender*

hängen

pêndulo*

Uhr

pendurar*

anhängen, anklammern, häkeln, haken, anhaken

pendão*

Banner, Fahne, Standarte

penedia alcantilada*

(apika klifo)

peneira*

(kribrilo)

peneirar*

(bluti)
(kribri)

Penélope*

(Penelopo)

penetrante*

(akrevida)

penetrar*

(enighi)
durchdringen, eindringen (penetri)

penhasco*

(abruptajho)

penico*

(noktovazo)

península*

Halbinsel (duoninsulo)

pênis*

(kaco)
(peniso)

penosamente*

(pene)

pensamento*

Gedanke (penso)

pensar*

(bandaghi)
verbinden (pansi)
denken (pensi)
bedenken, erwägen, sich überlegen (pripensi)
wickeln, einwickeln (vindi)

pensar maduramente*

erwägen, nachdenken, nachsinnen (mediti)

pensionista*

(pensiulo)

penso*

Bandage, Verband

pensão*

(pensio)
Fremdenheim, Pension (pensiono)

pentadecágono*

(dek-kvinangulo)

pentágono*

(kvinangulo)

pente*

Kamm (kombilo)

Pentecostes*

Pfingsten

penugem*

Daune, Flaum, Flaumfeder

penúria*

(malabundeco)

pepino*

Gurke (kukumo)

péptico*

(digesta)
(digestiga)

pequena face*

Facette (faceto)

Pequenas Antilhas*

(Malgrandaj Antiloj)

pequeno*

(eta)
gering, klein (malgranda)

pequeno almoço*

Frühstück (matenmangho)

Pequim*

Peking (Pekino)

pêra*

Birne (piro)

perante*

jüngst, vor (antau)

percentagem*

Prozent, Zins (procento)

percepção sonora*

Gehör (audo)

percevejo*

Wanze (cimo)

percevejo-de-cama*

(litcimo)

percurso*

Kurs, Kursus (kurso)

percutir*

klopfen, schlagen (frapi)

perda*

Verlust (malprofito)
Verlust (perdo)

perder*

verlieren (perdi)

perder a esperança*

(malesperi)

perder-se*

(perdighi)

perdiz*

Rebhuhn

perdoar*

entschuldigen, verzeihen

perdoe-me*

(pardonu)

perdão*

Begnadigung, Vergebung, Verzeihung

perecer*

umkommen, untergehen, zu Grunde gehen (perei)

peregrinação*

Wallfahrt (pilgrimado)
(pilgrimo)

peregrinar*

pilgern, wallfahrten (pilgrimi)

peregrino*

(pilgrimanto)

pereira*

Birnbaum (pirujo)

perene*

ewig (eterna)

perfeição*

Vollendung, Vollkommenheit (perfekteco)

perfeito*

perfekt, trefflich, vollendet, vollkommen (perfekta)

pérfido*

(falsema)
(perfidema)

perfil*

Profil (profilo)

perfumar*

parfumieren (parfumi)

perfume*

Parfüm (parfumo)

perfurar*

bohren (bori)
(trabori)

perfuratriz*

(bormashino)

pergunta*

Frage

perguntar*

fragen, anfragen

periferia*

Peripherie
Umfang, Umfassung, Umkreis

perigo*

Gefahr

perigoso*

besorglich, gefährlich

perímetro*

Perimeter
Umfang, Umfassung, Umkreis

período*

Periode

periscópio*

(periskopo)

perito*

(eksperto)
bewandert, erfahren, gewiegt, kundig (sperta)
(spertulo)

permanecer*

dauern, währen
bleiben, übrigbleiben
stehen

permanente*

beständig, fest, konstant, ständig, stetig, unablässig

permissão*

Erlaubnis

permitir*

lassen, überlassen, unterlassen, zurücklassen
erlauben, gestatten

permutação*

Wechsel

permutar*

austauschen, auswechseln, umtauschen, vertauschen, verwechseln

perna*

Arm
Bein, Pfote, Unterschenkel

perna-de-pau*

(irbastono)

pérola*

Perle

perpétuo*

ewig (eterna)
(chiama)

perplexidade*

Hemmnis, Lästiges, Verlegenheit

perplexo*

(perpleksa)

perseguir*

(obsedi)
fahnden, nachzusetzen, verfolgen

perseverança*

Aushalten, Beharren (persistado)
(persistemo)

perseverar*

audauern, aushalten, beharren, bestehen, verharren

persiana*

Jalousie, Rolladen

persistente*

ausdauernd, beharrlich, zähe

persistir*

audauern, aushalten, beharren, bestehen, verharren

personagem*

Person

personalidade*

(personeco)

perspectiva*

Aussicht, Fernsicht, Perspektive

persuadir*

raten, beraten, ratgeben
überreden, überzeugen
(persvadi)

persuasão*

(persvado)

pertence*

Eigentum, Habe

pertencer*

gehören, angehören, zugehören

perto de*

an, bei, neben
beinahe, fast, nahezu, schier, ungefähr

perturbação*

Gewirr, Trubel, Verwirrung, Wirrsal (konfuzo)
(perturbo)

perturbar*

in Unordnung bringen, in Verwirrung bringen, verwirren (konfuzi)
(maldistingi)
(perturbi)

peruca*

Perücke

perversa*

(megera)

perverso*

arg, arglistig, boshaft, hämisch, tückisch, heimtückisch
pervers

perversão*

(malvirto)

pesadelar*

(inkuba)

pesadelo*

(inkubo)

pesado*

(peza)
rigoros

pêsames*

Beileid

pesar*

(afliktado)
(aflikto)
(bedauro)
wägen, abwägen, wiegen (pesi)
schwer sein, wiegen (pezi)
Ärger, Betrübnis, Gram, Harm, Verdruß, Weh (chagreno)

pescador*

(fishisto)

pescar*

(fishi)

pescoço*

Hals

peso*

(pezilo)
Gewicht, Wucht (pezo)

peso atômico*

(atompezo)

pespontar*

steppen

pesquisa*

Untersuchung (esplorado)
(esploro)

pesquisar*

forschen, ausforschen, erforschen, unterforschen, untersuchen

pêssego*

Pfirsich

pessimismo*

Pessimismus

pessimista*

(pesimisma)
Pessimist (pesimisto)

pessoa*

Einzelwesen, Individuum
Person

pessoa armada*

(armito)

pessoa conhecida*

Bekannter

pessoa desmiolada*

(sencerbulo)

pessoa encantadora*

(charmulino)
(charmulo)

pessoa grossa*

(dikulo)

pessoal*

persönlich
Personal
eigen

pessoa má*

Bösewicht, Übeltäter

pessoa que sofre de afasia*

(afaziulo)

pessoa sádica*

(sadismulo)
(sadisto)

pestana*

(cilio)

pestanejar*

blinzeln, zwinkern

peste*

Pest

pestilento*

(haladza)

pétala*

(petalo)

petição*

(peticio)
Bittschrift (petskribo)

petix*

(etulo)

petiza*

(etulino)

petrechos de soldado*

(soldata ekipajho)

petróleo*

Petroleum

petróleo bruto*

(kruda petrolo)

peúga*

Halbstrumpf, Socke

peão*

(peono)

pia batismal*

(baptokuvo)
(baptopelvo)

piada*

Jux, Scherz, Spaß

pia de água benta*

(sankakvujo)
(sanktakvujo)

pianista*

(pianisto)

piano*

Klavier

piar*

piepen, zwitschern

picada*

(pikado)

picada de vermes*

(vermborita)

picante*

pica-pau*

Specht

picar*

hacken, hauen
stacheln, stechen, stecken, sticheln

picareta*

Hacke, Karst

pico*

Dorn, Grat, Stachel
Kulm, Spitze, Stift, Zacke, Zinke, Zipfel

picumã*

Ruß

piedade*

(kompato)

piedoso*

fromm, gottesfürchtig

pijama*

Schlafanzug

pileca*

(chevalacho)

pilha*

Haufen, Menge, Stapel (amaso)
(kolonamaso)

pilhagem*

Beute, Raub

pilhar*

rauben, berauben, plündern

pilhéria*

(blago)

piloso*

gezottelt, haarig, Zottel-, zottig

pilotar*

lotsen, steuern

piloto*

Steuermann

pílula*

Pille

pimenta*

Pfeffer

pimenta-do-reino*

Pfeffer

pincel*

Pinsel, Quast

pincelar*

malen

pinga*

Branntwein, Schnaps

pingar*

träufeln, triefen, tropfen

pingo*

Tropfen

pinha*

(abifrukto)

pinhal*

(abiaro)

pinheiral*

(abiaro)

pinheiro*

Fichte, Tanne
Föhre, Kiefer

pinheiro brasileiro*

(araukario)

pino*

(bukdorno)

pintar*

(farbi)
malen (pentri)

pintarroxo*

(rubekolo)

pintor*

Maler

pintura*

Bild, Gemälde

pio*

fromm, gottesfürchtig

piolho*

Laus

pioneiro*

(avangardano)
(avanisto)
Bahnbrecher, Pionier

pipa*

Fass, Tonne

pipilar*

piepen, zwitschern

pipocar*

bersten, platzen, zerplatzen, zerspringen

piquenique*

Picknick

pirâmide*

Pyramide

pirata*

Pirat

pires*

Untertasse

Pirinéus*

Pyrenäen

pisar*

kleinstoßen, zermalmen, zerstampfen, zerstoßen (pisti)
(treti)

piscar*

blinzeln, zwinkern

piscina*

(naghejo)

pista*

(dromo)
(trako)

pistola*

(pafarmilo)
Pistole (pistolo)

pistão*

Kolben

pita*

(agavo)

piteira*

(agavo)
(cigaredingo)
Zigarrenspitze (cigaringo)

pitoresco*

malerisch (pitoreska)

pivô*

Drehpunkt (pivoto)

placa*

Brett, Tafel (tabulo)

plaga*

Bereich, Gebiet, Gegend, Region (regiono)

plaina*

Hobel (rabotilo)

planador*

(aeroframo)
(glisilo)

planalto*

(altebenajho)
(platajho)

planar*

(glisi)

planejar*

entwerfen, planen, projektieren (projekti)

planeta*

Planet (planedo)

planetário*

(planeda)

planície*

Ebene (ebenajho)

plano*

eben, glatt, flach (ebena)
(ebeno)
geläufig, glatt (glata)
Abriß, Entwurf, Plan, Riß, Grundriß (plano)
flach, platt (plata)
Entwurf, Plan, Projekt (projekto)

plano-côncavo*

(ebenkonkava)

plano-convexo*

(ebenkonveksa)

plano inclinado*

(klinebeno)

planta*

Fußsohle, Sohle (plando)
Abriß, Entwurf, Plan, Riß, Grundriß (plano)
Anlage, Pflanzen, Anpflanzen, Pflanzung, Anpflanzung (planto)

planta cereal*

(cerealo)

plantar*

legen, stecken, pflanzen, anpflanzen (planti)
säen (semi)

plantio*

(plantejo)

plantão*

(dejhorado)
(dejhoro)

plasma*

(plasmo)

plasmar*

(modli)

plástico*

(plasta)
(plasto)

plataforma*

Bahnsteig, Kai (kajo)
(platformo)
Altan, Terrasse (teraso)

platéia*

Parterre (partero)

pleitear*

plaidieren (pledi)

pleito*

Prozeß (proceso)

pleno*

voll (plena)

plissar*

(faldumi)
(plisi)

pluma*

Feder (plumo[1])

plúmbeo*

bleiern (plumba)

plural*

(pluralo)

pneumático*

Pneumatik, Reifen (pneumatiko)

pneumonia*

(pneumonio)

*

Staub (polvo)
Puder (pudro)
Pulver (pulvoro)

pobre*

arm (malricha)

pobreza*

Armut (malricheco)

poço*

Brunnen (puto)
Schacht (shakto)

poço artesiano*

(arteza puto)

podar*

(branchotranchi)
(senbranchigi)
scheren, abscheren, schneiden, abschneiden (tondi)

pó-de-arroz*

Puder (pudro)

poder*

dürfen, können, vermögen (povi)
Fähigkeit, Gewalt, Können, Kraft, Macht, Vermögen (povo)

poderoso*

gewältig, mächtig, vermögend (potenca)

pódio*

Estrade (estrado)
Podium (podio)
Tribüne (tribuno)

podre*

faul, faulig (putra)

poeira*

Staub (polvo)

poema*

Gedicht, Poem (poemo)

poesia*

Dichtkunst, Dichtung, Poesie (poezio)

poesia erótica*

Erotik, Sinnlichkeit (erotiko)

poeta*

Dichter, Poet (poeto)

poetaço*

(poetacho)

poeta épico*

(epopeisto)

poetastro*

(poetacho)

poético*

(poezia)

pois bem*

nu, nun, nun wohl (nu)

pois que*

da, denn, weil (char)

polaco*

polnisch (pola)
Pole (polo)

polar*

(polusa)

polca*

Polka (polko)

polegada*

Zoll (colo)

polegar*

Daumen (dikfingro)
Daumen (polekso)

polêmica*

Polemik (polemiko)

polemizar*

polemisieren (polemiki)

polia*

(pulio)
(rulbloko)

polícia*

Polizist, Schutzmann (policano)
Häscher, Polizist, Schutzmann (policisto)
Polizei (polico)

policial*

Polizist, Schutzmann (policano)

policiar*

bilden, gesittet machen, zivilisieren (civilizi)

policitemia*

(eritremio)
(policitemio)

polido*

geläufig, glatt (glata)
artig, galant, höflich (ghentila)

poliedro*

(pluredro)

poliedro regular*

(regula pluredro)

polígono*

(plurangulo)
(plurlatero)

polir*

feilen
glätten, polieren

política*

Politik

político*

politisch

pólo*

Pol

polonês*

polnisch
Pole

Polônia*

Polen

Polónia*

Polen

poltrona*

Fauteuil, Lehnstuhl

polvilho*

Kraftmehl, Stärke

polvo*

(polpo)

pólvora*

Pulver, Schießpulver (pulvo)

pomar*

(fruktarbejo)

pombo*

Taube (kolombo)

pomo-de-Adão*

(adampomo)

pompa*

Gepränge, Pomp (pompo)

pomposo*

(ceremonia)

ponche*

Punsch (puncho)

poncheira*

(bovlo)

pongo*

(antropopiteko)
(chimpanzo)

ponta*

(ekstremajho)
Kulm, Spitze, Stift, Zacke, Zinke, Zipfel (pinto)

ponta de bigorna*

(ambosbeko)

ponte*

Brücke (ponto)

ponte levadiça*

(baskulponto)

pontiagudo*

akut, heftig, hitzig (akuta)

pontilhar*

punktieren (punkti)

ponto*

(kudrero)
Punkt (punkto)
Abzeichen, Anzeichen, Kennzeichen, Merkzeichen, Wink, Zeichen (signo)
Souffleur (sufloro)

ponto de interrogação*

(demandsigno)

ponto de mira*

Ziel, Zweck (celo)

ponto de ônibus*

(autobushaltejo)
(bushaltejo)

ponto de vista*

Standpunkt (vidpunkto)

pontuação*

Interpunktion (interpunkcio)

pontual*

akkurat, genau (akurata)

pontualmente*

(akurate)

pontuar*

(interpunkcii)

pontudo*

spitz (pinta)

popa*

(pobo)
Heck (poupo)

populacho*

Pöbel, Volksmenge

população*

Bevölkerung

popular*

populär, volkstümlich

pôquer*

(pokero)

por*

an Stelle von, statt, anstatt (anstatau)
von (de[2])
durch, kraft, mit, mittelst, vermittels (per)
hindurch, quer mitten (tra)

pôr*

legen, setzen, stecken, stellen (meti)

por acaso*

(hazarde)

por acinte*

trotz, ungeachtet, zum Trotz (spite)

por antecipação*

(antautempe)
(anticipe)

pôr apóstrofe*

(apostrofi)

por assim dizer*

gewissermaßen (por tiel diri)

por atacado*

engros (pogrande)

por baixo de*

unter, unterhalb (sub)

porca*

Mutter (boltingo)
Mutter (shraubingo)

pôr carga em*

beauftragen, belasten, laden, aufladen, beladen (sharghi)

porcentagem*

Prozent (elcento)
Prozent (pocento)

porco*

Schwein (porko)

porco-montês*

Eber, Wildschwein (apro)

por conseguinte*

folglich (sekve)

porco-veado*

(babiruso)

porção*

Anteil, Portion, Ration (porcio)

pôr de acordo*

(akordigi)

por desafio*

trotz, ungeachtet, zum Trotz (spite)

por diante de*

über ... hinaus, vorbei, vorüber (preter)

pôr do sol*

(sunsubiro)

porém*

aber, allein, dagegen, sondern (sed)
aber, doch, dennoch, jedoch (tamen)

pôr em circuito*

(encirkvitigi)

pôr em dúvida*

(pridubi)

pôr em fogo*

anfeuern (fajrigi)

pôr em lista*

(enlistigi)

pôr em ordem*

(dispozicii)

pôr em perigo*

(endangherigi)

por em prática*

anwenden, verwenden (apliki)

pôr em segurança*

(sendangherigi)

pôr em vista*

sehen, ansehen (vidi)

por entre*

hindurch, quer mitten (tra)

por este motivo*

also, daher, darum, deshalb (tial)

por exemplo*

zum Beispiel (ekzemple)
(por ekzemplo)

por favor*

bitte (bonvolu)

porfiar*

disputieren, streiten (disputi)
(kvereli)

por fim*

endlich (fine)

pôr freio em*

zügeln (bridi)

pôr goma*

(gumi)

por incumbência de*

(komisie de)
(komisiite de)

por intermédio de*

durch, kraft, mit, mittelst, vermittels (per)

por isso*

also, daher, darum, deshalb (tial)

por isso que*

da, weil (pro tio ke)

por meio de*

durch, kraft, mit, mittelst, vermittels (per)

pormenorizado*

ausführlich, detailliert, einzeln, umständlich (detala)

pormenorizar*

(detali)

por nenhuma razão*

aus keinem Grunde, grundlos, um nichts, wegen nichts (nenial)

por nenhum motivo*

aus keinem Grunde, grundlos, um nichts, wegen nichts

pornografia*

(pornografajho)
(pornografio)

pornográfico*

(pornografia)

pôr no lugar de*

(anstatauigi)

por outro lado*

anderseits

por pouco*

beinahe, fast, nahezu, schier, ungefähr

por que*

porque*

da, weil
da, denn, weil

por que causa*

pôr-se*

pôr-se a caminho*

(ekiri)

pôr-se de emboscada*

(embuskighi)

pôr-se em marcha*

(ekiri)
(starti)

porta*

Ausgang (elirejo)
Tür (pordo)

portanto*

also, daher, darum, deshalb (tial)

porta-seios*

(mamzono)

porte*

Frankatur, Porto (afranko)

porteiro*

Hausmeister, Portier (pordisto)
Dienstmann, Gepäckträger, Träger (portisto)

pórtico*

Portikus, Säulenhalle (portiko)

porto*

Hafen (haveno)

Pôrto Alegre*

(Portalegro)

por toda a eternidade*

(por eterne)
(por chiam)

por toda a vida*

(vivdaura)

por todas as formas*

allweg, auf jede Weise

por todos os motivos*

aus jedem Grunde

por trás de*

hinter, nach

Portugal*

Portugal

português*

Portugiese

portão*

(barilpordo)
Tor (pordego)

por ventura*

eventuell, möglicherweise, vielleicht, wohl (eble)

por vezes*

manchmal (kelkfoje)

por via oral*

(perbusha)

porão*

Raum, Laderaum (holdo)
(keletagho)
(subteretagho)

posar*

posieren (pozi)

pós-datar*

(postdati)

pose*

Aplomb, Sicherheit (aplombo)
Haltung, Stellung, Pose (pozo)

pós-excrito*

(postskribo)

posição*

Abriß, Entwurf, Plan, Riß, Grundriß (plano)
(pozicio)
Fassung, Lage, Situation, Zustand (situacio)

positivo*

positiv (pozitiva)

possessão*

Besitz, Besitztum, Besitzung, Eigentum, Gut (posedajho)
Besitz (posedo)

possibilidade*

(ebleco)
(eblo)

possibilitar*

ermöglichen, möglich machen (ebligi)

possível*

angängig, etwaige (ebla)

possivelmente*

eventuell, möglicherweise, vielleicht, wohl (eble)

possuidor de bordel*

(bordelisto)

possuir*

(mastri)
besitzen (posedi)

poste*

Pfeiler, Pfosten (fosto)

posto*

Posten (posteno)
Amtswürde, Grad, Rang, Stand, Würde (rango)

posto que*

obgleich, obschon, wenn auch, zwar (kvankam)

postular*

erheischen, fordern, erfordern, verlangen, zumuten (postuli)

postura*

(sintenado)
(sinteno)

pote*

Hafen, Kanne, Krug, Topf (poto)

potência*

Gewalt, Macht, Potenz (potenco)

potente*

gewältig, mächtig, vermögend (potenca)

pouco a pouco*

allmählich, nach und nach, sukzessive (iom post iom)

pouco ardente*

(ardeta)

pouco frequente*

selten (rara)

pouco freqüente*

selten (rara)

pouco importa*

poupar*

ausweichen, entgegen, entweichen, meiden, vermeiden (eviti)
nachsichtig sein, schonen, verschonen (indulgi)
retten, erlösen, erretten (savi)
erübrigen, sparen, ersparen (shpari)

povo*

(etno)
Volk (popolo)

povoado*

Dorf, Ort (vilagho)

praça*

Auktion, Versteigerung (aukcio)
Börse, Börsengebäude (borso)
Platz (placo)
Soldat (soldato)

practicar*

(ekzerci sin)

prado*

Anger, Aue, Wiese (herbejo)

praga*

(plago)

pragana*

(aristo)

pragmática*

Etikette (etiketo)

praguejar*

lästern (blasfemi)
(sakri)

praia*

Strand (plagho)

prancha*

Brett, Tafel (tabulo)

prata*

Silber (arghento)

prateado*

(arghenta)

prateleira*

Bordbrett, Brett, Regal, Wandbrett (breto)

prática*

Praktik, Praxis (praktiko)

praticar*

(ekzerci sin)
praktizieren (praktiki)

praticar agiotagem*

<spekulieren mit Wertpapieren> (aghioti)

praticar sodomia*

(bugri)

prático*

praktisch (praktika)

prato*

(potajho)
Teller (telero)

prato de sobremesa*

(telereto)

prato pequeno*

(telereto)

prazer*

Freude, Genuß, Vergnügen, Wohlgefallen (plezuro)

prazeroso*

(plezura)
(plezuriga)

preamar*

precaver-se*

(gardi sin)

prece*

Gebet (pregho)

precedente*

vorig (antaua)

preceder*

(antaui)

preceito*

Regel (regulo)

preceptor*

Gouverneur (guvernisto)

precioso*

selten (rara)

precipício*

Abgrund, Tiefe

precipitadamente*

(haste)

precipitar*

(akcelegi)

precisamente*

bündig

precisar*

benötigen, brauchen, nötig haben

preciso*

(bezona)
(eksplicita)
bestimmt, bündig, exakt, genau, präzis, präzise, pünktlich
recht, richtig, zutreffend

precisão*

Bedarf, Bedürfnis
Genauigkeit

preço*

Unkosten (kosto)
Preis (prezo)

precoce*

früh (frua)

preconceito*

Vorurteil (antaujugho)

precursor*

Bahnbrecher, Pionier (pioniro)

predestinação*

(antaudestinismo)
(antaudestino)

predestinar*

(antaudestini)

prédica*

(predikajho)
Predigt (prediko)

predicado*

Beschaffenheit, Güte, Qualität (kvalito)

predição*

Wahrsagung (antaudiro)

predizer*

(antaudiri)

preencher*

bekleiden, besetzen, einnehmen, in Anspruch nehmen (okupi)

pre-fabricação*

(antaufabrikado)

pré-fabricar*

(antaufabriki)

prefácio*

Vorrede, Vorwort (antauparolo)

prefeito*

Bürgermeister (urbestro)

prefeitura*

Rathaus (urbdomo)
(urbodomo)

preferir*

(pliami)
bevorzugen, den Vorzug geben, vorziehen (preferi)

prefixo*

Präfix (prefikso)

prega*

(faldajho)
Falte (faldo)

pregação*

(predikajho)
Predigt (prediko)

pregador sagrado*

(predikisto)

pregar*

nageln (najli)
predigen (prediki)

pregar cartazes*

(afishi)

prego*

Nagel, Stift (najlo)

pregoeiro*

Herold (heroldo)

preguiça*

(akeo)
(bradipo)
(malrapideco)

preguiçar*

(maldiligenti)

preguiçoso*

faul (maldiligenta)
faul, träge (mallaborema)

preito*

(omagho)

prejudicar*

behelligen, hindern, behindern, inhibieren, stören, verhindern (malhelpi)
beeinträchtigen (malutili)
(noci)

prejuízo*

Vorurteil

preleção*

(lekcio)
Vortrag (prelego)

prelo*

(presilo)

prematuro*

früh

premear*

Flut

premiar*

prämiieren, preiskrönen
lohnen, belohnen, vergelten

prêmio*

Prämie, Preis

prémio*

Prämie, Preis

premonitório*

(antauaverta)

prender*

arretieren, festnehmen, verhaften (aresti)

prender com corrente*

(cheni)

preocupação*

(absorbiteco)
(absorbigho)
Besorgnis, Sorge (zorgo)

preocupar*

preocupar-se*

Sorge tragen, sorgen (zorgi)

preparação*

Bereitung, Vorbereitung (preparo)

preparar*

arrangieren, einrichten, ordnen, anorden, veranstalten (aranghi)
mobilisieren (mobilizi)
bereiten, vorbereiten (prepari)
zurichten (pretigi)
studieren (studi)

preparar cerveja*

brauen (bierfari)

preparar-se*

(pretighi)

preparativo*

(prepara)

preparatório*

(prepara)

preparo*

Bereitung, Vorbereitung (preparo)

preposição*

Präposition, Verhältniswort (prepozicio)

presa*

Errungenschaft (akirajho)
Beute, Raub (rabajho)

prescrever*

anordnen, befehlen, gebieten, verordnen, vorschreiben (ordoni)

prescrição*

Anlaß, Befehl, Edikt, Gebot, Weisung (ordono)
Rezept (recepto)

presenciar*

sehen, ansehen (vidi)

presente*

Angebinde, Gabe, Geschenk, Spende, Vermächtnis (donaco)
(estanta)
Gegenwart (estanteco)
gegenwärtig, heutig, jetzig (nuna)
anwesend (cheestanta)

presentear*

schenken, beschenken, stiften, verehren, verschenken (donaci)

presentemente*

(nuntempe)

preservativo*

(konservema)
(konservemulo)
(konservulo)

presidente*

(prezidanto)

presidir*

den Vorsitz haben, führen, präsidieren (prezidi)

preso*

Arrestant (arestito)

pressa*

(hasto)

pressagiar*

(auguri)
prognostizieren (prognozi)

presságio*

Vorbedeutung, Wahrsagung (auguro)

prestação*

(partopago)

prestar a atenção*

achtgeben, aufpassen, beachten, zusehen (atenti)

prestar juramento*

beeidigen, schwören, beschwören (jhuri)

prestar-se*

taugen (taugi)

prestar serviço*

dienen, bedienen (servi)

prestes*

bereit, erbötig, fertig (preta)

prestidigitador*

Jongleur (jhonglisto)

prestidigitar*

gaukeln, jonglieren (jhongli)

prestígio*

Blendwerk (prestigho)

prestigioso*

(prestigha)

presumir*

ausweichen, entgegen, entweichen, meiden, vermeiden (eviti)

presunto*

Schinken (shinko)

pretendente*

Aspirant, Bewerber (aspiranto)

pretender*

erstreben, sich bestreben, sich bewerben um, trachten nach (aspiri)
wünschen (deziri)
beabsichtigen, die Absicht haben, vorhaben (intenci)
Anspruch machen auf, beanspruchen, zumuten (pretendi)

pretensão*

Bewerbung (aspirado)
(aspiro)
Begehr, Lust, Wunsch (deziro)
Anspruch (pretendo)

preterir*

verpassen (preterlasi)

pretextar*

angeben, den Vorwand brauchen, vorgeben, vorschützen (preteksti)

pretexto*

Ausflucht, Umschweif, Vorwand (preteksto)

preto*

schwarz (nigra)

prevalecer*

(superforti)

prevenir*

warnen (averti)
ausweichen, entgegen, entweichen, meiden, vermeiden (eviti)

prever*

(antauvidi)

previsível*

(atendebla)

prezar*

achten, hochschätzen (estimi)
achten, mögen, schätzen, wertschätzen, würdigen (shati)

prima*

Base, Kusine (kuzino)

primavera*

(bugenvilo)
Primel, Schlüsselblume (primolo)
Frühjahr, Frühling, Lenz (printempo)

primeiramente*

erst, erstens, zuerst (unue)

primeiro*

erste, erster, erstes (unua)

primeiro almoço*

Frühstück (matenmangho)

primeiro ministro*

(chefministro)

primeiro plano*

(antauajho)
(antauo)

primeiro trabalho artístico*

(debuto)

primitivo*

(azoa)
primitiv (primitiva)

primo*

Cousin, Vetter (kuzo)

primogênito*

(plejagha)

prímula*

Primel, Schlüsselblume (primolo)

princesa*

Fürstin, Prinzessin (princino)

principal*

(principa)
Haupt-, hauptsächlich (chefa)
Chef, Haupt (chefo)

principalmente*

besonders, eigens, insbesondere, vornehmlich, vorzüglich, zumal (precipe)
(chefe)

príncipe*

Fürst, Prinz (princo)

princípio*

Anfang, Beginn
Grundsatz, Prinzip

prioridade*

(antaueco)

prisioneiro*

Gefangener

prisma*

Prisma

prisão*

(arestado)
(arestejo)
Arrest, Haft (aresto)
Gefängnis, Verlies (malliberejo)
Gefängnis (malliberulejo)
Gefängnis (prizono)

prisão de ventre*

(mallakso)

privada*

Abtrittsgrube, Latrine (latrino)
Abort, Abtritt (necesejo)

privado*

gemütlich, innig, intim, vertraulich, vertraut (intima)
privat (privata)

privilegiado*

(privilegia)

privilégio*

Privileg, Privilegium, Vergünstigung, Vorzug, Vorzugsrecht (privilegio)

proa*

Bug (pruo)

problema*

Problem (problemo)

pro causa de*

anläßlich, halber, um ... willen, wegen (pro)

procedência*

Ursprung (origino)

proceder*

agieren, handeln, verfahren, vorgehen, wirken (agi)
sich aufführen, sich benehmen, sich betragen, sich verhalten (konduti)
verfahren, vorgehen, vorschreiten (procedi)
Verfahren (procedo)

proceder com hipocrisia*

heucheln, schmeichelig tun (hipokriti)

proceder como janota*

(dandi)

procedimento*

(agmaniero)
Aufführung, Benehmen, Betragen, Gebahren, Verhalten (konduto)
Verfahren (procedo)

procelária*

(shtormbirdo)

processar*

prozessieren, rechten (procesi)

processo*

Verfahren (procedo)
Prozeß (proceso)
(procezo)

procissão*

Prozession (procesio)

proclamação*

(proklamado)
(proklamajho)
Proklamation (proklamo)

proclamar*

ausrufen, proklamieren (proklami)

procrastinar*

aufschieben, fristen, stunden, vertagen, verzögern (prokrasti)

procriar*

(generi)

procurador*

Staatsanwalt (prokuroro)

procurador público*

Staatsanwalt (prokuroro)

procurar*

ausschauen nach, suchen, aufsuchen (serchi)

prodígio*

Mirakel, Wunder, Wundertat (miraklo)

produção*

Erzeugung, Produktion (produktado)
(produktajho)
Erzeugung, Produktion (produkto)

produto*

(produktajho)
Erzeugung, Produktion (produkto)

produto cerâmico*

(ceramikajho)

produto manufacturado*

(fabrikajho)

produzir*

antun, bewirken, veranlassen, verursachen, zufügen (kauzi)

produzir efeito*

wirken, einwirken, erwirken (efiki)

produzir em grande quantidade*

(amasfabriki)

produzir-se*

entstehen, werden (estighi)

produzir-se por intermitências*

aussetzen, intermittieren, mit Unterbrechung tätig sein (intermiti)

proeminente*

(distingindulo)
(distingito)
(distingulo)

profanar*

entheiligen, entweihen, profanieren (profani)

profano*

(ekstereklezia)

profecia*

Vorbedeutung, Wahrsagung (auguro)
(profetajho)

proferir*

erwähnen, sagen (diri)
herausgeben (eldoni)
(prononci)

professar*

anerkennen, gestehen, eingestehen (konfesi[1])

professor*

Lehrer (instruisto)
Lektor (lektoro)
Professor (profesoro)

professor universitário*

Lektor (lektoro)

profeta*

(auguristo)
Prophet (profeto)

profetizar*

(antaudiri)
prophezeien, weissagen

profícuo*

nützlich, vorteilhaft, zweckdienlich

profissional*

beruflich, Berufs-, berufsmäßig, Gewerbe-, gewerbsmäßig

profissão*

Karriere, Laufbahn
Beruf, Gewerbe, Handwerk
Beruf, Gewerbe, Profession

profundeza*

Tiefe (profundeco)

profundidade*

Tiefe (profundeco)
Tiefe (profundo)

profundo*

tief (profunda)

prognose*

Prognose (prognozo)

prognosticar*

prognostizieren (prognozi)

prognóstico*

Prognose (prognozo)

programa*

programa de tradução*

(asemblero)

progredir*

(antaueniri)
fortschreiten, Fortschritt machen, vorschreiten (progresi)

progresso*

Fortschritt

proibido*

(malpermesita)

projectar*

entwerfen, planen, projektieren

projéctil*

Kugel

projecto*

Entwurf, Plan, Projekt

projector*

(projekciilo)

projeção*

Projektion (projekcio)

projetar*

(plani)
entwerfen, planen, projektieren (projekti)

projeto*

Abriß, Entwurf, Plan, Riß, Grundriß (plano)
Entwurf, Plan, Projekt (projekto)

projetor*

(projekciilo)
(reflektoro)

proletariado*

(proletaro)

proletário*

(proleto)

prólogo*

Prolog (prologo)

prolongar-se*

dauern, währen (dauri)

prolóquio*

Aphorismo, Gedankensplitter (aforismo)

promessa*

Gelöbnis, Versprechen, Zusage (promeso)
(voto)

prometer*

geloben, verheißen, versprechen, zusagen (promesi)

prometer por meio de voto*

(voti)

promoção*

Promotion (promocio)

promotor*

(akuzisto)

promover*

promovieren (promocii)

prontificar-se*

(pretighi)

pronto*

bereit, erbötig, fertig (preta)

pronúncia*

Aussprache (prononco)

pronúncia das palavres*

(artikulacio)

pronunciar*

(eldiri)
aussprechen, fällen (elparoli)
(prononci)

propaganda*

Propaganda

propício*

gewogen, gnädig, günstig, hold
bequem, gelegen, gemächlich

propor*

proporcionado*

(kongrua)

proporcional*

proportional, verhältnismäßig

proporção*

Gleichmaß, Proportion, Verhältnis

proposição*

Phrase, Redensart, Satz (frazo)

proposta*

propriedade*

Eigentum, Habe (apartenajho)
Bauernhof, Besitzung, Gut, Landgut (bieno)
Beschaffenheit, Güte, Qualität (kvalito)
Besitz, Besitztum, Besitzung, Eigentum, Gut (posedajho)
Besitz (posedo)
Besitztum, Eigentum (proprajho)

proprietário*

(domhavanto)
(domposedanto)
Inhaber (proprietulo)
(propriulo)

próprio*

gehörig (deca)
selber, selbst (mem)
eigen (propra)
spezial, speziell (speciala)

prorromper*

explodieren, platzen (eksplodi)

prosa*

Prosa (prozo)

proscrito*

(ekzilito)

prospecto*

(anoncilo)
Prospekt (prospekto)

prospector*

(ercesploristo)

prosperar*

gedeihen, gelingen, geraten, glücken, prosperieren (prosperi)

prosperidade*

(prospero)

próspero*

baulich (bonstata)

prosseguimento*

Fortsetzung (daurigo)

prosseguir*

fortfahren, fortführen (daurigi)

prosternar-se*

(adorklinighi)

prostituir*

huren, prostituieren (prostitui)

prostituta*

(amoristino)
(prostituitino)
(putino)

protecção*

Auspizien, Vorzeichen (auspicioj)
(egido[2])

protecionista*

(protektisma)

protector*

(protektanto)

Protectorado Britânico do Áden*

(Brita Adena Protektorato)

proteger*

behaupten, beschützen, verteidigen (defendi)
(patroni)
begünstigen, beschirmen, protektieren, schützen, beschützen (protekti)
bergen, schirmen, beschirmen, beschützen (shirmi)

protegido*

(protektato)

proteína*

(proteino)

protelação*

Aufschub, Verzögerung (prokrasto)

protestante*

(protestanto)

protestar*

anfechten, beanstanden, Einspruch erheben, protestieren (protesti)

protesto*

Einspruch (protesto)

protetor*

(protektanto)

protocolo*

Protokoll (protokolo)

próton*

(protono)

protótipo*

Urbild (pratipo)
Prototyp, Urbild (prototipo)

prova*

Examen (ekzameno)
(gustumo)
Ausweis, Beweis, Beleg (pruvo)

prova de amabilidade*

(afablajho)

prova de amizade*

(amikajho)

prova de gentileza*

(afablajho)

prova gráfica*

(presprovajho)
(presprovo)

provar*

beglaubigen, bescheinigen, bezeugen (atesti)
kosten, schmecken (gustumi)
erproben, probieren, prüfen, versuchen (provi)
begründen, beweisen, erhärten (pruvi)

provável*

wahrscheinlich (vershajna)

provavelmente*

wohl (kredeble)
wahrscheinlich, wohl (vershajne)

proveito*

Ertrag, Gewinn, Interesse, Nutzen, Überschuß, Verdienst, Vorteil (profito)

provento*

Einkommen, Rente (rento)

prover*

anschaffen, ausstatten, versehen, versorgen (provizi)

provérbio*

(popoldiro)
Sprichwort (proverbo)

prover de armas*

waffnen, bewaffnen, rüsten (armi)

prover de blindagem*

(blendi)

proveta*

(epruveto)

província*

Gouvernement (gubernio)
Provinz (provinco)

provir*

entspringen, entstehen, herkommen, stammen, abstammen (deveni)
(origini)

provisoriamente*

einstweilig (provizore)

provisório*

Interim-, provisorisch (provizora)

provisão*

Versorgung, Vorrat (provizo)
(stoko)

provocação*

(defio)

provocar*

(defii)
hervorbringen (estigi)
anreizen, aufhetzen, reizen, aufreizen (inciti)
hervorrufen (okazigi)
(provoki)

proximidade*

(baldaueco)

próximo*

angrenzend, anstoßend (apuda)
baldig (baldaua)
angrenzend, anstoßend, benachbart (najbara)
bevorstehend, kommend, künftig, nächst, nahe (proksima)

próximo a*

an, bei, neben (apud)

prudência*

Vernunft, Verstand (prudento)

prudente*

gescheit, klug, vernünftig, verständig (prudenta)
gescheit, klug, weise (sagha)
bedächtig, behutsam, besonnen, vorsichtig (singardema)

prunela*

(brunelo)

prurir*

jucken (juki)

Prússia*

Preußen (Prusujo)

pruzir*

hervorbringen (estigi)

pseudartrose*

(pseudoartrio)

pseudônimo*

Pseudonym (pseudonimo)

psicologia*

Psychologie (psikologio)

psicológico*

(psikologia)

psicólogo*

(psikologo)

psiquiatra*

(psikiatro)

psiquiatria*

Psychiatrie (psikiatrio)

psiquiátrico*

(psikiatria)

psíquico*

psychisch (psika)

psiu*

he, heda, holla (he)
(chit)

pua*

(drilo)

publicar*

herausgeben (eldoni)
aufbieten, veröffentlichen (publikigi)

publicar-se*

erscheinen (aperi)

publicidade*

Reklame (reklamo)

público*

(malesotera)
öffentlich (publika)
Publikum (publiko)
(cheestantaro)

pudicícia*

Zucht (chasteco)

pudico*

keusch, züchtig (chasta)

pudim*

Pudding (pudingo)

pudor*

(pudoro)

pueril*

(infana)
(infaneca)

pugilista*

Boxer (boksisto)

pugna*

Kampf, Schlacht (batalo)

pugnar*

ringen (lukti)

pugnar por*

behaupten, beschützen, verteidigen (defendi)

puir*

(eluzi)

pular*

springen (salti)

pular corda*

(shnursalti)

pulcro*

hübsch, schön (bela)

pulga*

Floh (pulo)

pulgão*

(afido)
(afiso)

pulmonária*

(pulmonario)

pulmão*

Lunge

pulo*

Sprung

pulôver*

Pulli (pulovero)

pulque*

(agavovino)

pulsar*

(pulsi)

pulseira*

Armband (braceleto)

pulso*

Handgelenk (manradiko)
Handgelenk (pojno)
Puls (pulso)

pulular*

schwärmen, wimmeln (svarmi)

pulvéreo*

(pulvora)

pulverizar*

(pulvorigi)

pundonor*

Würde (digno)

punhado*

(plenmano)

punhal*

Dolch (ponardo)

punho*

Faust (pugno)

punição*

Bestrafung, Strafe (puno)

punir*

ahnden, strafen, bestrafen, züchtigen (puni)

purê*

Brei, Mus (kacho)

pureza*

Reinheit, Reinlichkeit, Sauberkeit (pureco)
Zucht (chasteco)

purgativo muito forte*

(drastajho)

purgatório*

Fegefeuer (purgatorio)

purificar*

(purigi)

purificar metal líquido*

(afinacii)

puríssimo*

(fajna)

puritano*

(puritana)
Puritaner (puritano)

puro*

rein (pura[1])
blank, rein, reinlich, sauber (pura[2])
keusch, züchtig (chasta)

purpúreo*

Purpur-, purpurn (purpura)

pus*

Eiter (puso)

pusilânime*

(senenergia)

puta*

(putino)

pútrido*

faul, faulig (putra)

puxar*

ziehen, verziehen (tiri)
schleppen, nachschleppen (treni)

pão*

Brot (pano)

pão ázimo*

(azima pano)
ungesäuertes Brot (maco)

pão de sêmea*

(branpano)

pão integral*

(branpano)

pãozinho*

Brötchen, Semmel (bulko)

Elektronische Taschenübersetzer für viele Sprachen, darunter auch für Portugiesisch, gibt es bei Ectaco.
Ectaco (5538 Byte)Ectaco (6889 Byte)Ectaco (9133 Byte)Ectaco (6509 Byte)Ectaco (7522 Byte)Ectaco (9404 Byte)Ectaco (9181 Byte)


Portugiesisch-Deutsch
Portugiesisch-Deutsch
O Zurück Q
O Deutsch-Portugiesisch Q
Deutsch-Portugiesisch

 

[Akilet] [Aksios] [Ilaros] [Etymos]
[Kontakt] [Forum] [Neues]

XHTML 1.1, optimiert für MS IE 6.0 bei 1024*768 und mittlerem Schriftgrad.
Letzte Änderung: 27. März 2003 - © Kunst des Denkens 2003