Struktur Abkürzungen Phonetik Schriftarten Download

Universal-Fach-Wörterbuch

Portugiesisch-Deutsch

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  ?


F

Fabiana*

(Fabianao)

Fabiano*

(Fabiano)

Fábio*

(Fabio)

fábrica*

Fabrik

fabricação*

(fabrikado)

fabricação em grande quantidade*

(amasfabrikado)

fabricação em série*

(amasfabrikado)

fábrica de chapéu*

(chapelfarejo)

fábrica de charutos*

(cigarejo)

fábrica de cimento*

(cementejo)

fábrica de faianças*

(fajencejo)

fabricante*

Fabrikant

fabricante de carros*

Stellmacher

fabricar*

anfertigen, fabrizieren, herstellen, verfertigen

Fabrícia*

(Fabriciao)

Fabrício*

(Fabricio)

fabrico*

(fabrikado)

fabril*

(fabrika)

fábula*

Apolog, Lehrfabel
Märchen
Fabel

fabular*

fabulieren

fabulário*

(fablaro)

fabulista*

(fablisto)

faca*

Messer

faça favor*

bitte

façanha*

Handlung, Tat

facção*

Bande, Horde, Rotte, Tross
Fraktion, Partei

face*

(edro)
(facio)
(faco)
Backe, Wange (vango)

facécia*

(facetio)

facetar*

(faceti)

fachada*

Fassade

facho*

Fackel

fácil*

geläufig, leicht, mühelos, nicht schwierig

facilidade*

(facilajho)
(facileco)

facilitação*

(faciligo)

facilitar*

erleichtern

facilmente*

(facile)

facínora*

Bandit, Räuber

facochero*

(fakochero)

fac-símile*

Faksimile

factitivo*

(faktitivo)

facto*

Tatsache

factor*

Faktor

factorial*

(faktorialo)

factoro*

(faktoto)

factótum*

(faktoto)

factura*

Faktura, Rechnung, Warenrechnung

facturar*

(fakturi)

faculdade*

Fakultät
Fähigkeit, Naturgabe, Vermögen
Gewalt, Können, Kraft, Macht

facultativo*

(fakultativa)
Arzt, Doktor (kuracisto)
(nedeviga)

fada*

Fee

fadista*

(fadukantisto)

fado*

(fado)
(faduo)

Fáeton*

(Faetono)

faetonte*

Phaëton

fagedênico*

(fagedena)

fagedenismo*

(fagedeneco)
(fagedenismo)

fago*

Buche

fagocitário*

(fagocita)

fagócito*

(fagocito)

fagópiro*

(fagopiro)

fagote*

Fagott

fagulha*

Funke

faia*

Buche

faial*

(fagaro)
(fagejo)

faiança*

(fajencajho)
Fayence, Steingut (fajenco)

faia preta*

Espe, Zitterpappel

faiença*

Fayence, Steingut

faísca*

Funke

faixa*

Banderole, Papierstreifen, Streifen
Binde, Streifen
Band

fala*

Rede, Vortrag

fala de quem tagarela*

(babilo)

falador*

beredsam

falange*

Phalanx

falangídeo*

(falangio)

falar*

reden, sprechen

falar chicanas*

schikanieren, Kleinigkeiten tadeln, wegen

fálaris*

(falaro)

falbalá*

Falbel

falcoeiro*

(falkisto)

falcão*

Falke

falecer*

sterben

falência*

Bankerott, Fallissement, Fallit

falha*

Fehlen, Fehler, Manko

falhado*

(maldensa)

falhar*

verfehlen
fehlen, mangeln, ermangeln

falido*

(bankrotinto)

falir*

fallieren

falível*

(erarema)

falsário*

(falsisto)

falsear*

fälschen

falsete*

(falseto)

falsidade*

(falsajho)

falsificação*

(falsado)
(falsajho)
(falso)

falsificação de medicamentos*

(adulteracio)

falsificado*

falsch

falsificar*

fälschen
(falsigi)

falso*

apokryph (apokrifa)
falsch (falsa)
(malautentika)

falta*

(forestado)
Abwesenheit (foresto)
Vergehen (kulpo)
(malesto)
Fehlen, Fehler, Manko (manko)

falta de apetite*

(senapetiteco)

falta de sede*

(adipsio)

faltar*

(foresti)
fehlen, mangeln, ermangeln (manki)

faltar à verdade*

flunkern, lügen, belügen

falto de elegância*

(maleleganta)

falua*

(sharghboato)

fama*

Fama, Gerücht, Ruf
Renommee

família*

Familie

familiar*

gemütlich, innig, intim, vertraulich, vertraut

faminto*

hungrig

famoso*

berühmt

fanático*

fanatisch, leidenschaftlich

fanfarra*

Fanfare, Tusch

fanfarrear*

ausposaunen, brüsten, prahlen, renommieren

fanfarrice*

(bombasto)

fanfarrão*

(bravachulo)
(bravulacho)

fantasia*

Einbildungskraft, Phantasie
Eigensinn, Kaprize, Laune

fantasiar*

schwärmen, träumen, wähnen

fantasma*

Erscheinung
Geist, Gespenst, Phantom, Spuk

fantasma de um morto*

(reaperanto)

fantástico*

(fantazia)

fantoche*

Marionette

faoropo*

(falaropo)

faquir*

Fakir

farda*

Uniform

fardamento*

Uniform

farelo*

Kleie

farfalhar*

brausen, Geräusch machen, lärmen
rauschen

faringe*

(postbusho)

farinha*

Mehl

farinha assada*

(dabingo)

farmacêutico*

Apotheker (apotekisto)
(apotekmastro)

farmácia*

Apotheke

Faro*

(Faro)

farofa*

(farunajho)

farol*

Leuchtturm (lumturo)
(reflektoro)

farpa*

Splitter

farra*

(dibocho)

farrapo*

Fetzen, Hader, Lappen

farto*

satt

fartura*

(abundeco)
(abundo)

fascículo*

Heft

fascinação*

Anmut

fascinante*

faszinierend
allerliebst, anmutig, hold, lieblich, reizend

fascinar*

(fascini)
anmuten (charmi)

fase*

Phase
Stadium

fastidioso*

(enuiga)

fastio*

(enuo)
(senapetiteco)

fataça*

(choto)

fatal*

fatal, verhängnisvoll

fatalidade*

Verhängnis

fatia*

Scheibe, Schnitte

fatigado*

matt, müde

fatigar-se*

ermatten, ermüden

Fátima*

(Fatimo)

fato*

Tatsache
Vollzähligkeit

fato de banho*

Badeanzug

fauce*

Maul

fava*

Bohne

favela*

(domacharo)

favismo*

(fabismo)

favo*

(abelchelaro)
(abelchelo)

favor*

(bonajho)
Gnade, Gunst, Huld, Vergünstigung (favoro)
Gefallen, Gefälligkeit (komplezo)

favorável*

gewogen, gnädig, günstig, hold

favorecer*

hätscheln, verhätscheln, verzärteln, verziehen
begünstigen

favorito*

(favorata)

fax*

(fakso)

fazenda*

Bauernhof, Besitzung, Gut, Landgut (bieno)
Tuch (drapo)
(varo)
Stoff, Zeug (shtofo)

fazendeiro*

(bienmastro)
(bienulo)
Bauer (kampulo)

fazer*

anfertigen, herstellen, leiten, machen, tun, zurücklegen
schaffen, erschaffen

fazer a antissepsia*

(antisepsi)

fazer a apoteose de*

(apoteozi)

fazer abortar*

fazer abstracção de*

(abstrakti)

fazer a estréia*

debutieren (debuti)

fazer a hipótese de*

(hipotezi)

fazer alusão a*

anspielen, anspielen auf

fazer apologia de*

(apologii)

fazer artifícios*

(artifiki)

fazer às pressas*

pfuschen

fazer bancarrota*

fallieren

fazer barulho*

brausen, Geräusch machen, lärmen

fazer blague*

(blagi)

fazer bola*

(buligi)

fazer brocado*

(broki)

fazer cair*

betten

fazer campanha*

kriegen, Krieg führen

fazer caretas*

(grimaci)

fazer cessar*

(chesigi)

fazer chantagem*

(chantaghi)

fazer charlatanismo*

(charlatani)

fazer cócegas a*

kitzeln

fazer com que outro sinta dor*

(dolorigi)

fazer dançar*

(dancigi)

fazer decocção de*

(dekokti)

fazer de conta*

vermuten, voraussetzen

fazer decoração*

(dekori)

fazer degenerar*

(degenerigi)

fazer diagnóstico*

diagnosieren

fazer digestão*

digerieren, verdauen

fazer dizer*

(dirigi)

fazer doação*

(fordoni)

fazer doação de*

schenken, beschenken, stiften, verehren, verschenken

fazer dormir*

(dormigi)

fazer dublagem*

(dubli)

fazer eco*

(ehhi)

fazer elance*

(elani)

fazer época*

(epokfari)

fazer excessos*

(ekscesi)

fazer excursão*

(ekskursi)

fazer experiências*

(eksperimenti)

fazer explosão*

explodieren, platzen

fazer frente a*

(rezisti)

fazer greve*

streiken

fazer jorrar*

spritzen, sprühen

fazer manifestação*

(manifestacii)

fazer meias*

stricken

fazer molinete*

quirlen

fazer mossas*

(brechi)

fazer nó*

(bantigi)

fazer obra de alvenaria*

mauern

fazer oposição*

opponieren

fazer o resseguro*

(kontrauasekuri)

fazer ouvir*

(audigi)

fazer parar*

anhalten, bremsen, sperren

fazer passar*

angeben, herreichen, verbringen, zubringen

fazer penitência*

büßen

fazer prece*

beten

fazer pregas*

falten, zusammenlegen

fazer preleção*

(prelegi)

fazer propaganda de*

(propagandi)

fazer prova de*

begründen, beweisen, erhärten

fazer que alguém decida*

(decidigi)

fazer reclamo de*

(reklami)

fazer relatório de*

angeben, berichten, melden, rapportieren, referieren

fazer rendas*

stricken

fazer rolar*

rollen, wälzen

fazer roque*

(aroki)

fazer ruído de sucção*

schmatzen

fazer-se*

geschehen, vorkommen, werden, zu stande kommen

fazer-se destruído*

(detruighi)

fazer sermão*

predigen

fazer seu ninho*

nisten

fazer substituir*

(anstatauigi)

fazer tábua raza de*

(eldetrui)

fazer travessuras*

herumtollen, mutwillig sein, tändeln, übermütig sein

fazer truste*

<wucherisch aufkaufen>

fazer um aceno*

(gesti)

fazer uma citação errada*

(misciti)

fazer uma pausa*

pausieren

fazer uma preleção*

(lekcii)

fazer um gesto*

(gesti)

fazer um piquenique*

(pikniki)

fazer variar*

(diversigi)

fazer visita*

besuchen, einen Besuch abstatten

fazer visitas*

besuchen, einen Besuch abstatten

fazer vistoria*

(ekspertizi)

*

Zuversicht

fealdade*

(malbeleco)

febre*

Fieber

febrífugo*

(antipireta)

febril*

(febra)

fechado*

geschlossen, zu

fechadura*

Schloß, Verschluss

fechar*

schließen, verschließen, zumachen, zuschließen

fechar com luto*

löten, schweißen

fechar-se*

zufallen

fecheador de fivela*

(bukdorno)

fécula amilácea*

Stärkemehl

fecundo*

fruchtbar (fekunda)
(fruktedona)
ergiebig (fruktodona)

feder*

(haladzi)

federação*

Bundesgenossenschaft, Föderation

Federação de Emirados Árabes*

Vereinigte Arabische Emirate

federal*

(federala)

fedor*

Ausdünstung, Dunst

fedorenta*

(eruko)

feérico*

(fea)

feição*

Gesichtszug, Zug

feijão*

Faseole

feio*

häßlich

feira*

Basar, Markt, Warenhaus
Markt, Messe

feita*

Mal

feiticeira*

Hexe

feitiço*

Zauber, Zaubern

feitio*

Form, Gestalt

feito*

Handlung, Tat

feitoria*

Faktorei

feiúra*

(malbeleco)

feixe*

Bund, Bündel, Büschel, Fascikel

feixe de lenha*

(branchajho)
(branchofasko)

felicidade*

(felicheco)
Glück (felicho)
(fortuno)

felicíssimo*

(beata)

felicitar*

beglückwünschen, gratulieren

feliz*

glücklig

felizmente*

(bonshance)

fêmea*

(ina)

fêmeo*

(virina)

feminino*

(ina)
(virina)

fenda*

Öffnung, Loch (aperturo)
Bresche, Lücke (brecho)
(fendajho)
Spalte (fendo)

fender*

spalten

fender-se*

bersten, platzen, zerplatzen, zerspringen

fênix*

(fajrobirdo)

fénix*

Phönix

feno*

Heu

fenomenal*

(fenomena)

fenômeno*

Naturscheinung, Phänomen

fenômeno atmosférico*

(meteo)

fera*

(bestio)

féretro*

Sarg

feriado*

(ferio)

feriado bancário*

(banka ferio)

férias*

Ferien

ferida*

Verwundung, Verletzung, Wunde

ferimento*

Verwundung, Verletzung, Wunde

ferir*

verletzen, verwunden

fermentar*

gären

fermento*

(gisto)

feroz*

(feroca)

ferradura*

(huffero)

ferramenta*

Mittel, Werkzeug

ferrar*

falten, zusammenlegen

ferrar as velas*

(brajli)

férreo*

(fera)

ferro*

Anker
Eisen

ferro de engomar*

Bügeleisen

ferro de passar roupa*

Bügeleisen

ferrolho*

(espanjoleto)
Verschluß (riglilo)

ferro-velho*

(brikabrako)
(rubujo)

ferrovia*

Bahn, Eisenbahn

ferrugem*

(rusto)

ferrugento*

rostig

ferrão de abelha*

(abela pikilo)

fértil*

fruchtbar

fertilizar*

düngen

ferver*

brausen, kochen, sieden, wallen (boli)
(boligi)

fervor*

Eifer, Inbrunst

fervoroso*

eifrig

festa*

Feier, Fest

festejar*

(celebri)
feiern (festi)

festivo*

fröhlich, heiter, lustig, vergnügt

feto*

Farn, Farnkraut, Farrenkraut

feudal*

(feuda)

feudo*

Lehen

Fevereiro*

Februar

fezes*

Auswurf, Exkrement, Kot, Unrat

fiadeiro*

(fadenisto)

fiança*

Garantie, Gewähr

fiandeiro*

(fadenisto)

fiar*

(fadenigi)
spinnen (shpini)

fiasco*

Fiasko, Misserfolg

fibra*

Faser, Fiber

fíbula*

Sicherheitsnadel

ficar*

gelegen sein, liegen
bleiben, übrigbleiben

ficar barrigudo*

(barelighi)

ficar boquiaberto*

anglotzen

ficar encantado com*

bewundern

ficar parado*

(stagni)

ficção*

(fikcio)

ficha*

Billett, Fahrkarte, Karte (bileto)
(slipo)

fichário*

(sliparo)

fictício*

(fikcia)

fidedigno*

vertrauenswert, zuverlässig

fiel*

gläubig, treu
bieder, loyal

figa*

Amulett

fígado*

Leber

figo*

Feige

figueira*

Feigenbaum

figueira-da-índia*

(banjano)

figueira-do-inferno*

Stechapfel

figura*

Ansicht, Bild
Abbild, Figur, Gestalt

figurante*

(figuranto)
Statist (statisto)

figurar*

abbilden

fila*

(vicatendantaro)
Kette, Reihe, Reihenfolge, Tour (vico)

filamento*

Faser, Fiber

filantrópico*

(altruista)
(homama)

filantropo*

(altruisto)

filatelia*

(filatelo)

fila única*

(anservice)

fileira*

Kette, Reihe, Reihenfolge, Tour

filete*

(fadeneto)

filha*

Tochter

filho*

Sohn

filho de príncipe*

(princido)

filiado*

(alighinto)

filial*

Filiale, Nebengeschäft, Zweigniederlassung
(chenbutiko)

filiar*

(adeptigi)

filiar-se*

(adeptighi)
(alighi)

filiforme*

(fadenforma)

filme*

Film (filmo)

filosofar*

(filozofi)

filosofia*

Philosophie

filósofo*

Denker, Philosoph, Vernunftforscher

filtrar*

durchseihen, filtrieren

filtro*

(filtrilo)

filão*

(ercvejno)
Scheibe, Schicht (tavolo)

fim*

Ziel, Zweck (celo)
(ekstremajho)
Ende (fino)

fímbria*

Frange, Franse

fina*

(cheneto)

fina-flor*

(elito)

final*

(fina)

finalizar*

beschließen, enden, beenden, endigen, beendigen, erledigen

finalmente*

endlich

finanças*

(financo)

financeiro*

(financa)

financiar*

(financi)

fincar*

legen, stecken, pflanzen, anpflanzen

fineza*

Freundlichkeit, Wohlwollen

fingimento*

(afektajho)

fingir*

affektieren, künsteln, sich zieren
heucheln, schmeichelig tun
erheucheln

fingir ignorar*

ignorieren, nicht berücksichtigen, unbeachtet lassen

finlandês*

finnländisch (finna)
(finno)

Finlândia*

(Finnujo)

fino*

delikat, fein, gelinde, zart (delikata)
(maldika)
spitzfindig, subtil (subtila)

finura*

(delikateco)
(maldikeco)

fio*

Kante
Faden, Garn, Senkel, Zwirn
Angelleine

fio de metal*

Draht

fio de ouro*

(ordrato)

fiorde*

Fjord

fios*

Charpie

firma*

Firma

firme*

fest, feststehend, firm, gediegen, stabil, wiederstandsfähig (firma)
(stabila)

fiscalizar*

beaufsichtigen, inspizieren, mustern
kontrollieren, nachsehen, überwachen

física*

Physik

físico*

(fizika)

fisionomia*

Physiognomie
Aussehen, Äußere, Gesicht, Miene

fita*

Binde, Streifen
Band

fita adesiva*

(glubendo)

fita-cassete*

(sonbendo)

fita de vídeo*

(vidbendo)
(videobendo)

fita métrica*

(mezurbendo)

fivela*

Schnalle, Spange

fixação*

Bestimmung

fixar*

(alkrochighi)
anberaumen, determinieren (determini)
bestimmen, definieren (difini)
befestigen, festsetzen, fixieren (fiksi)

fixar a atenção em*

achtgeben, aufpassen, beachten, zusehen

fixar com grampo*

(krampi)

fixar no cérebro*

(encerbigi)

fixo*

fest, fix

flagelo*

(plago)

flamejar*

brennen, glühen
flackern

flanco*

Flanke, Seite

Flandres*

Flandern

flanela*

Flanell

flanelado*

(flanela)

flavo*

blond

flecha*

Pfeil

fleuma*

Phlegma

fleumático*

(flegma)

flexível*

gefügig, geschmeidig

floco de neve*

Schneeflocke

flor*

Blume

florescer*

blühen

floresta*

Forst, Wald (arbaro)
(ghangalo)

florestal*

(arbara)

florilégio*

Anthologie

florim*

Gulden

florir*

blühen

fluido*

flüssig, geläufig (flua)
(fluajho)
flüssig, dünnflüssig

fluir*

fließen, rinnen, strömen

flutuar*

flirten, herumflattern, liebeln, tändeln
(flosi)
schwimmen

fluxo*

Strömung
(fluso)

foca*

Seehund

focinho*

(nazego)
Rüssel

foco*

Brennpunkt, Fokus

fofo*

weich
Bausch, Puff

fogaréu*

(fajrego)

fogo*

Brand, Brunst
Feuer

fogo-fátuo*

(erarlumo)

fogos de artifício*

(fajrajho)

fogoso*

(fajra)

foguete*

Rakete

fogão*

Herd, Ofen

foiçar*

mähen, abmähen

foice*

(falchileto)
Hippe, Sense (falchilo)

foladídeo*

(borkonko)

folclore*

(folkloro)

fole*

(balgo)

fole de ferreiro*

(balgoblovilo)

folha*

Etat
Blatt
Zeitung
Blech

folha de lata*

Blech

folhado*

Waffel

folhagem*

(foliaro)

folha solta*

(flugfolio)

folhear*

(foliumi)

fome*

(malsato)

fome canina*

(apetitego)
(bulimio)

fome voraz*

(apetitego)
(bulimio)

fone*

(audilo)
(auskultilo)

fonética*

Lautlehre, Phonetik

fonético*

(fonetika)

fonógrafo*

Phonograph

fonte*

Brunnen, Fontaine, Fontäne, Springbrunnen
Born, Quelle

fontes*

Schläfe

fora*

äußerlich, draußen (ekstere)
(escepte de)
pfui (fi)
ab, dahin, fort, heraus, weg, hinweg (for)
ausgenommen, außer (krom)

fora de*

außer, außerhalb

fora de moda*

(eksmoda)

força*

Stärke
Gewalt, Kraft

forçar*

zwingen

forças navais*

(mararmeo)

fórceps*

(akushilo)

forçoso*

(deviga)

forgoso*

heiß

forma*

Form, Gestalt (formo)
Art, Manier, Weise (maniero)
(muldilo)

formal*

(formala)

formar*

anfertigen, herstellen, leiten, machen, tun, zurücklegen
bilden, formen, gestalten

formar bolhas*

(bobeli)

formar declive*

(deklivi)

formar em parada*

Parade machen, paradieren, prunken, stolzieren

formar estoque*

(stoki)

formiga*

Ameise

formigar*

(formiki)
jucken
schwärmen, wimmeln

formigueiro*

Gewimmel

formigão*

Beton

formoso*

hübsch, schön

fórmula*

Formel
Rezept

formular*

(eldiri)
(formuli)

formulário*

Formular

fornada*

Backwerk, Gebäck

fornalha*

Esse (ardejo)
(fajrego)
Herd (fajrujo)

fornear*

backen

fornecer*

liefern

forno*

(bakujo)
Herd, Ofen (forno)

foro*

Forum
Tribunal

foro íntimo*

Gewissen

forro*

Futter, Unterfutter
Tapete

fortalecer*

(amplifi)
(amplifiki)
(plifortigi)

fortaleza*

Befestigung, Blockhaus, Festung, Fort

forte*

kräftig, stark
fest, befestigt, haltbar, wiederstandsfähig
intensiv
laut

fortificação*

Befestigung, Blockhaus, Festung, Fort

fortificante*

(energidona)

fortuito*

zufällig

fórum*

Forum

fosco*

(senbrila)

fosforeira*

(alumetujo)

fosforescente*

(fosforeska)

fósforo*

Streichholz, Zündholz
Phosphor

fossa*

Graben

foto*

(foto)
(fotografajho)

fotocélula*

(fotochelo)

fotocópia*

(ksero)
(kserografio)

fotografar*

(foti)
photographieren (fotografi)

fotógrafo*

(fotisto)
Photograph (fotografisto)

fouce*

Hippe, Sense

foz*

Mündung

fracassar*

(fiaski)

fracção*

(dividajho)

fraco*

flau, gelinde, schwach

fractura exposta*

(aperta frakturo)

fração*

Fraktion (frakcio)
(ono)

fraga*

(abruptajho)

frágil*

(facilrompa)
abgelebt, baufällig, gebrechlich, hinfällig
(rompighema)

fragmentário*

(fragmenta)

fragmento*

Bruch, Bruchstück, Fragment, Stück
(shirajho)

fragrância*

Aroma, Duft
Parfüm

fragrante*

(aroma)

fralda*

Rockschoß

framboesa*

Himbeere

França*

Frankreich

francês*

französisch
Franzose

franco*

aufrichtig

frango*

Huhn

franja*

Frange, Franse

franqueado*

(afrankita)
franko (afrankite)

franquear*

frankieren

franqueza*

Aufrichtigkeit

franquia*

Frankatur, Porto

franzir*

(sulki)

franzir as sobrancelhas*

(kunshovi la brovojn)

fraque*

Frack, Rock

frasco*

(boteleto)

frase*

Phrase, Redensart, Satz

frear*

(bremsi)
zügeln (bridi)

freezer*

(frostigilo)

freguês*

(achetanto)
(achetinto)
Gast (gasto)
Klient, Kunde (kliento)

freguesia*

Sprengel

frei*

Mönch

freio*

Bremse
Zaum, Zäumung
(enbushajho)

freira*

Nonne

freixo*

Esche

fremir*

schwirren, vibrieren

frente*

Front, Vorderseite

freqüentar*

(frekventi)

frequente*

häufig

freqüente*

häufig

frequentemente*

häufig, oft

freqüentemente*

häufig, oft

fresco*

frisch, neu, unberührt
kühl

fresta*

Öffnung, Loch

fretar*

einen Vertrag schließen
mieten

friamente*

(senpasie)

friccionar*

frottieren, reiben, abreiben

fricção*

(frotado)
Massage

frigideira*

Pfanne

frigir*

backen, braten

frio*

(frida)
Frost (frosto)
(malvarma)
kalt (malvarma[1])
(neamema)
lieblos (senama)

frisador*

Friseur, Frisör

frisagem*

Frisur

frisar*

frisieren

fritar*

backen, braten

frivolidade*

(frivoleco)

frívolo*

(facilanima)
frivol, leichtfertig (frivola)
eitel, hinfällig (vanta)

frondoso*

(branchoplena)

fronha*

(tegilo)

fronte*

Front, Vorderseite
Stirn

fronteira*

(landlimo)
Grenze, Schranke (limo)

frontispício*

Fassade

fruir*

besitzen
genießen, sich freuen an

frustrar*

(frustri)

fruta*

Frucht

fruta-de-conde*

(anono)

frutífero*

ergiebig (fruktodona)
(fruktoporta)

frutificar*

(frukti)

fruto da faia*

(fagofrukto)
(fagonukso)

fugaz*

(maldaura)
(nedaura)

fugir*

(fughi)

fuinho*

Specht

fulgir*

blinken, glänzen, scheinen, schimmern, strahlen

fulgurar*

leuchten

fuligem*

Ruß

fulo*

rasend, stürmisch, toll, wütend

fumaça*

Rauch

fumadores*

Raucherabteil

fumantes*

Raucherabteil

fumar*

rauchen

fumo*

Rauch

funcionar*

(funkcii)

funcionar como actor*

(aktori)

funcionário*

Funktionär
Beamter

função*

Funktion, Tätigkeit, Wirksamkeit

fundação*

(fondajho)

fundamental*

gründlich, triftig

fundamento*

Fundament, Grundlage

fundar*

fundieren, gründen, begründen

fundo*

(fonduso)
(fono)
Boden, Grund (fundo)
tief (profunda)
Tiefe (profundajho)

fundos*

Kapital

fundão*

Abgrund, Tiefe

fúnebre*

(funebra)

fungo*

Erdschwamm, Pilz

funil*

Trichter

furacão*

Orkan

furação*

furadeira*

(bormashino)

furador*

(borileto)

fura-neve*

(neghborulo)

furar*

bohren

furgão*

Gepäckwagen

furioso*

rasend, stürmisch, toll, wütend

furna*

Grotte
Grube, Höhle

furo*

(borajho)

furor*

Begeisterung, Enthusiasmus
Wut

furta-passo*

Passgang

furtar*

entwenden, stehlen

furto*

Diebstahl

fusível*

(fandodrato)

fuso*

(bobenstango)
Spindel (shpinilo)

futebol*

Fußball

fútil*

eitel, hinfällig (vanta)
(vantajho)

futilidade*

Bagatelle, Kleinigkeit

futuro*

(estonta)
Futur, Futurum, Zukunft (estonteco)
Zukunft (estonto)

fuxicar*

schikanieren, Kleinigkeiten tadeln, wegen

fuzil*

Funke (fajrilo)
Gewehr (fusilo)
(pafarmilo)
Büchse, Flinte, Schießgewehr (pafilo)

Elektronische Taschenübersetzer für viele Sprachen, darunter auch für Portugiesisch, gibt es bei Ectaco.
Ectaco (5538 Byte)Ectaco (6889 Byte)Ectaco (9133 Byte)Ectaco (6509 Byte)Ectaco (7522 Byte)Ectaco (9404 Byte)Ectaco (9181 Byte)


Portugiesisch-Deutsch
Portugiesisch-Deutsch
E Zurück G
E Deutsch-Portugiesisch G
Deutsch-Portugiesisch

 

[Akilet] [Aksios] [Ilaros] [Etymos]
[Kontakt] [Forum] [Neues]

XHTML 1.1, optimiert für MS IE 6.0 bei 1024*768 und mittlerem Schriftgrad.
Letzte Änderung: 27. März 2003 - © Kunst des Denkens 2003