Struktur Abkürzungen Phonetik Schriftarten Download

Universal-Fach-Wörterbuch

Portugiesisch-Deutsch

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  ?


D

da Bahia*

(bahia)

Dácia*

(Dacio)
(Dacujo)

dácio*

(daco)

daco*

(daco)

dacriadenite*

(dakrioadenito)

dacriociste*

(dakriocisto)

dacriocistite*

(dakriocistito)

dactilógrafa*

(stenotajpistino)

dação*

(donado)

dadaísmo*

(dadaismo)

dadaísta*

(dadaisto)

-dade*

-heit, -keit (-eco)

dádiva*

Angebinde, Gabe, Geschenk, Spende, Vermächtnis (donaco)
(donajho)
Gabe (dono)

dado*

(donato)
(donitajho)
Würfel (jhetkubo)

dado de jogar*

Würfel (jhetkubo)

da figura*

(figura)

dafne*

(dafno)

dáfnia*

(dafnio)

Dáfnis*

(Dafniso)

Dagoberto*

(Dagoberto)

daguerreotipia*

(dagerotipio)

daguerreótipo*

(dagerotipo)

Daguestão*

(Dagestano)

daimio*

(daimio)

da Índia*

indisch (hinda)

dália*

(dalio)
(georgino)

Dalila*

(Delilo)

Dalmácia*

(Dalmatujo)

dálmata*

(dalmato)

dalmática*

(dalmatiko)

daltonismo*

(daltonismo)

dama*

Dame (damo[1])
(damo[2])
(damo[3])

damasceno*

(damaskano)

damasco*

Aprikose, Marille (abrikoto)
Damast (damasko)

damasquiar*

(damaskeni)

da mesma idade*

(samagha)

Damião*

(Damiano)

Dâmocles*

(Damokleso)

damão*

(damao)
(damcervo)

Dânao*

(Danao)

danar*

(damni)

dança*

Tanz (danco)

dançador*

(dancanto)

dançar*

(bali)
tanzen (danci)

dançarina*

(dancistino)

dançarino*

(dancanto)
(dancisto)

dançar o batuque*

(batuki)

dancing*

(dancejo)

dândi*

Dandy, Geck, Gigerl, Stutzer (dando)

dandismo*

(dandismo)

danificar*

(damaghi)
beschädigen, Schaden zufügen, verderben, verletzen (difekti)
beeinträchtigen (malutili)

danificar-se*

verderben (difektighi)

daninho*

schädlich (malutila)

dano*

(damagho)
Verderbnis (difekto)

dantesco*

(danteca)

Danúbio*

Donau (Danubo)

Daomé*

(Dahomeo)

da parte de*

(komisie de)
(komisiite de)

daquela maneira*

(tiel)

dar*

erteilen, geben, angeben, herreichen (doni)
liefern (liveri)

dar acção*

(animi)

dar adeus*

(adiaui)

dar a entender*

(duondiri)
(kvazaudiri)

dar ais*

sich ersehnen, sich sehnen (sopiri)

dar alarma*

(alarmi)

dar alimento no bico*

(beknutri)

dar a luz*

gebären, zur Welt bringen (naski)

dar à luz*

entbinden (akushi)

dar atenção a*

anhören, horchen, aushorchen, zuhören (auskulti)

dar balidos*

(bei)

dar base*

(bazi)
(surbazigi)

dar bofetadas*

(pugnobati)

dar cabriolas*

(kaprioli)

dar civilização*

bilden, gesittet machen, zivilisieren (civilizi)

dar coceira*

jucken (juki)

dar corda*

aufziehen, spannen, anspannen, ausspannen, straffen (strechi)

Dardanelos*

Dardanellen (Dardaneloj)

dar de aluguel*

vermieten (luigi)

dar de beber*

(drinkigi)

dar dentadas*

beißen (mordi)

dar encanto a*

(charmigi)

da república*

Republik-, republikanisch (respublika)

dar esmolas*

(almozdoni)

dar gargalhadas*

(ridegi)

dar glória a*

(apoteozi)

dar gosto a*

(gustigi)

dar gritos de alegria*

(jubili)

darico*

(darkemono)

Dario*

(Dario)

darma*

(darmo)

dar merecimento a*

(apreci)
(aprezi)

dar no alvo*

treffen (trafi)

dar o acabamento*

(apreti)

daroês*

(dervisho)

dar ordem*

anordnen, befehlen, gebieten, verordnen, vorschreiben (ordoni)

dar outra forma*

umändern (aliformigi)
umbilden, umgestalten, umwandern (transformi)

dar pancada*

hauen, schlagen (bati)

dar parabéns*

beglückwünschen, gratulieren (gratuli)

dar pêsarmes a*

Beileid bezeigen, kondolieren (kondolenci)

dar pontapé*

stampfen, trampeln (piedbati)

dar por empréstimo*

borgen (pruntedoni)

dar prazer*

erfreuen (ghojigi)

dar recibo*

bescheinigen, quittieren (kvitanci)

dar-se ao trabalho de*

sich abmühen, sich anstrengen, sich bemühen, sich Mühe geben (peni)

darsonvalização*

(darsonvalizo)

darsonvalizar*

(darsonvalizi)

darto*

(dartoso)

dartro*

(dartro)

dar uma bonificação*

(bonifiki)

dar um passo*

schreiten, treten (pashi)

dar um pulo*

(eksalti)

darvis*

(dervisho)

dar voltas*

(turni sin)

darwinismo*

(darvinismo)

data*

Datum (dato)

datar*

(dati)

da tela*

(ekrana)

datilógrafa*

(stenotajpistino)

datilografar*

(daktilografi)
(mashinskribi)
tippen (tajpi)

datiloscopia*

(daktiloskopio)

dativo*

Dativ (dativo)

datura*

Stechapfel (daturo)

Davi*

(Davido)

David*

(Davido)

da África*

afrikanisch (afrika)

de*

(da)
ab, seit, von (de[1])
aus, aus ... heraus (el)

de acordo*

(konsentite)

de acordo de*

gemäß, nach (lau)

de agora em diante*

fortan (de nun)

de alguém*

irgend jemandes, irgend eines (ies)

de alumínio*

(aluminia)

de antemão*

(antautempe)

de Aquiles*

(akila)
(ahhila)

de aurora*

(aurora)

debaixo de*

unter, unterhalb (sub)

debalde*

umsonst, vergebens, vergeblich (vane)

debate*

Debatte, Erörterung, Wortstreit (debato)

debater*

(debati)

debater-se*

sich sträuben, zappeln (barakti)

debatidura*

(baraktado)

debelar*

bewältigen, meistern, bemeistern, siegen, besiegen, überwinden (venki)

débil*

flau, gelinde, schwach (malforta)

debilidade*

(debileco)

debilitado*

(debila)

debitar*

(debeti)

débito*

Debet (debeto)

de boa reputação*

(bonfama)

de boa vontade*

bereit, bereitwillig, gern (volonte)

debochado*

Wüstling (dibochulo)

deboche*

(dibocho)

de bom aspecto*

(bonaspekta)

de bom coração*

(senenvie)

de bom grado*

bereit, bereitwillig, gern (volonte)

Débora*

(Deboro)

de bronze*

ehern (bronza)

debruar*

einfassen, umsäumen (borderi)

debulha*

(drashado)

debulhador*

(drashmashino)

debulhar*

dreschen (drashi)

debutante*

(debutantino)

debutar*

debutieren (debuti)

de cabelo castanho*

(brunhara)

década*

Dekade (dekado)
(jardeko)

de cada um*

jedermanns, jedes (chies)

decadência*

Dekadenz (dekadenco)

decadente*

(dekadenca)

decágono*

(dekangulo)

decagrama*

Dekagramm (dekagramo)

decaidronaftaleno*

(dekaleno)

decaimento*

Dekadenz (dekadenco)

decair*

(dekadenci)

decalina*

(dekaleno)

decalitro*

(dekalitro)

Decálogo*

(Dekalogo)

Decamerão*

(Dekamerono)

decâmetro*

Dekameter (dekametro)

decanado*

(dekaneco)

decano*

Dechant, Dekan (dekano)

decantar*

(dekanti)
(transboteligi)

Decápole*

(Dekapolo)

decatir*

(dekati)

de cautchu*

(kauchuka)

decência*

(dececo)

decentemente*

zurecht (dece)

decênviro*

(decemviro)

decepcionar*

(desaponti)

de certo*

verständlich (kompreneble)

decibel*

(decibelo)

decidido*

entschieden (decida)
(decidema)

decidir*

beschließen, entscheiden, sich entschließen (decidi)

decidir definitivamente*

(definitivigi)

decidir-se*

(decidighi)

decídua*

(deciduo)

decíduo*

(decidua)

decifração*

(dechifrado)
(dechifro)
(divenado)

decifrar*

dechiffrieren, entziffern (dechifri)
enträtseln, raten, erraten (diveni)

decigrama*

(decigramo)

decilitro*

Deziliter (decilitro)

decimal*

(decimala)
(dekuma)

decímetro*

Dezimeter (decimetro)

décimo*

zehnter (deka)
(dekono)

decisivo*

entscheidend (decidiga)
definitiv, endgültig (definitiva)
(trafa)

decisão*

Austrag, Beschluß, Entschluß (decido)

decisão espontânea*

(memdecido)

declamação*

Deklamation (deklamado)

declamar*

deklamieren, vortragen (deklami)

declamatório*

(deklama)

declaracão*

Angabe, Anzeige (deklaro)

declaração*

(deklaracio)

declaração de amor*

(amesprimo)
(amkonfeso)

declarar*

deklarieren (deklari)
manifestieren (manifesti)

declarar sem efeito*

annullieren, für null und nichtig erklären, kassieren (nuligi)

declato*

(deklatono)

declinação*

(deklinacio)

declinar*

deklarieren (deklari)
(deklini)

declive*

Abhang, Halde, Steilung (deklivo)

declividade*

(dekliveco)

de cobre*

ehern (kupra)

decocção*

(dekoktajho)
Absud, Dekokt (dekokto)

decompor*

analysieren, auflösen, zergliedern (analizi)

de comum acordo*

(sendispute)

de cor*

auswendig, aus dem Kopfe (parkere)

decoração*

Auszeichnung, Dekoration, Schmückung (dekoracio)
(dekoro)

decorador*

(dekoristo)

decorar*

(dekori)
aufputzen, ausputzen, schmücken, verzieren (ornami)

decoro*

(dececo)
Würde (digno)
Ehre (honoro)

decoroso*

gehörig (deca)

decorrer*

(forpasi)

decotar*

auschneiden, dekolletieren (dekolti)

decote*

(dekoltajho)

de couro*

ledern (leda)

decremento*

(dekremento)

decrepitação*

(dekrepito)

decrépito*

abgelebt, baufällig, gebrechlich, hinfällig (kaduka)

decrescimento*

(dekremento)

decretar*

dekretieren, verfügen (dekreti)

decreto*

Dekret (dekreto)

de cristal*

(kristala)

decúbito*

(dekubito)

decúbito dorsal*

(dorsa dekubito)

decúbito lateral*

(flanka dekubito)

decúbito ventral*

(ventra dekubito)

decuplicar*

(dekobligi)

décuplo*

zehnfach (dekobla)

decurião*

(dekestro)

Decão*

(Dekkano)

dedal*

(fingringo)

dedaleira*

(digitalo)

Dédalo*

(Dedalo)

de dança*

(danca)

de despedida*

(adiaua)

dedicação*

(dedicho)

dedicado*

anhänglich, ergeben, zugetan (sindona)
ergeben (sindonema)

dedicar*

weihen, widmen, zueignen (dedichi)

dedo*

Finger (fingro)

dedo do pé*

Zehe (piedfingro)

de dois compartimentos*

(dufaka)

de dois sentidos*

(dudirekta)

dedução*

(deduktado)
(dedukto)

deduzir*

ableiten, deduzieren, folgern (dedukti)

de ébano*

(ebona)

de Epicuro*

(epikura)

de esmalte*

(emajla)

de Esperanto*

(esperanta)

de estanho*

(stana)

de exame*

(ekzamena)

de facto*

freilich, tatsächlich (efektive)
freilich, tatsächlich (fakte)
allerdings, freilich, immerhin, ja, ja doch, wohl, zwar (ja)

de fato*

allerdings, freilich, immerhin, ja, ja doch, wohl, zwar (ja)

defazer*

umreißen, vernichten, zerstören (detrui)

defecar*

(feki)

defeito*

Fehler, Irrtum, Versehen (eraro)
(malbonajho)

defender*

behaupten, beschützen, verteidigen (defendi)

defensiva*

(defensivo)

defensivo*

(defenda)

defensor*

(defendanto)

deferência*

Achtung, Ehrfurcht, Respekt (respekto)

deferir*

approbieren, billigen, genehmigen, gutheißen (aprobi)

defesa*

(arierulo)
Abwehr, Wehr (defendo)
(dentego)
(egido[2])
(sindefendo)

deficit*

Defizit, Fehlbetrag (deficito)

deficitário*

(deficita)

definição*

Bestimmung (difino)

definir*

anberaumen, determinieren (determini)
bestimmen, definieren (difini)

definitivamente*

(definitive)

definitivo*

definitiv, endgültig (definitiva)

definível*

(difinebla)

deflação*

(deflacio)

deflagração*

(deflagracio)

deflorar*

(deflori)

de fora*

äußerlich, draußen (ekstere)

deformação*

(deformo)

de forma nenhuma*

auf keiner Weise, gar nicht, in keiner Weise, keineswegs (neniel)

deformar*

(deformi)

defraudar*

(fraudi)
ursurpieren (uzurpi)

defronte de*

an, gegen, gegenüber, wider (kontrau)

defumar*

(bukani)
parfumieren (parfumi)

defunto*

Kadaver, Leiche (kadavro)

de ganso*

(ansera)

degelar*

tauen, auftauen (degeli)

degelo*

Tauwetter (degelo)

degeneração*

(bastardeco)
(degenerado)
(degenerajho)
(degenero)

degenerado*

degeneriert (degenerinta)
(degenerinto)

degenerar*

(bastardighi)
ausarten, degenerieren, entarten (degeneri)

degradação*

(degradado)

degradar*

absetzen, degradieren (degradi)

degrau*

Staffel, Stufe (shtupo)

degredar*

bannen, ins Exil schicken, verbannen (ekzili)

deificar*

(apoteozi)

deiscência*

(dehiskado)

deísmo*

(deismo)
Deismus, Gottesglaube (diismo)

deísta*

(deisto)
Deist (diisto)

deitar*

legen (kushigi)
betten (sterni)

deitar baba*

(bavi)

deitar cartas*

(kartauguri)
(kartodiveni)

deitar por terra*

kappen, umstoßen, umstürzen, umwerfen (renversi)

deitar-se*

(ekkushi)
sich legen, sich hinlegen (kushighi)

deitar-se na cama*

(enlitighi)

deixar*

lassen, überlassen, unterlassen, zurücklassen (lasi)
hinterlassen (postlasi)

deixar excluído*

(ekskluzivi)

deixar para trás*

(preterdistanci)

deixar passar*

(neatenti)
(preteratenti)
verpassen (preterlasi)

deixar toda liberdade a*

(senbridigi)

Dejanira*

(Dejaniro)

dela*

die, ihr, ihrer, sie (shi)

delas*

ihre (ilia)

delatar*

angeben, anzeigen, denunzieren, hinterbringen (denunci)

delator*

(denuncinto)

delegacia de polícia*

Polizeiamt, Polizeiwache

delegação*

Abordnung, Delegation (delegacio)
(delegitaro)
(delego)

delegado*

Abgeordneter, Delegierter

delegar*

abordnen, delegieren

deleitar*

(delekti)

deleitar-se*

(delektighi)
(delekti sin)

deleite*

Freude, Genuß, Vergnügen, Wohlgefallen

deles*

ihre

deletério*

(deletera)

delfim*

(daufeno)
Delphin, Tümmler (delfeno)

Delfinado*

(Daufenejo)
(Daufenlando)

delfínio*

(delfinio)

Delfos*

(Delfo)

delgado*

(maldika)

Deli*

(Delhio)

deliberadamente*

absichtlich

deliberar*

beschließen, entscheiden, sich entschließen

delicadeza*

(delikateco)

delicado*

delikat, fein, gelinde, zart (delikata)
(difektighema)
(maldika)

delícia*

(delico)
Freude, Genuß, Vergnügen, Wohlgefallen
Anmut

deliciar*

anmuten

delicioso*

allerliebst, anmutig, hold, lieblich, reizend

deliqüescente*

(delikveska)

delirante*

(delira)

delirar*

delirieren, irre reden

delírio*

(deliro)

delitescência*

(delitescenzo)

delito*

(delikto)
Vergehen (kulpo)

de longe*

(distance)

Delos*

(Deloso)

delta*

Delta

deltóide*

(deltoido)

de lã*

(lana)

demagogia*

(demagogio)

demagogo*

Demagoge

demais*

außerdem
zu, zu sehr, zu viel

de maneira agradável*

(agrable)

de manhã*

(antautagmeze)
(matene)

de manteiga*

(butera)

demarcar*

begrenzen, beschränken, einschränken

de má reputação*

(fifama)

demasia*

Ausschreitung, Exzeß

demasiadamente*

zu, zu sehr, zu viel

demasiado*

(ekscesa)

de mau grado*

(kontrauvole)

de memória*

auswendig, aus dem Kopfe

demência*

(demenco)

Deméter*

(Demetro)

Demétrio*

(Demetrio)

demissão*

(abdiko)

demitir*

abdanken, entlassen, verabschieden

demitir-se*

(demisii)
abdanken (eksighi)

demiurgo*

(demiurgo)

demo*

Dämon

democracia*

Demokratie

democrata*

Demokrat

democrático*

(demokrata)

Demócrito*

(Demokrito)

demódex*

(demodekso)

de modo nenhum*

auf keiner Weise, gar nicht, in keiner Weise, keineswegs

demografia*

(demografio)

demolir*

umreißen, vernichten, zerstören
(eldetrui)

demoníaco*

(demona)

demônio*

Dämon

demoniomania*

(demonomanio)

demoniomaníaco*

(demonhavanto)

demonología*

(demonologio)

demonstração*

Demonstration (demonstracio)
(demonstrado)
(demonstro)

demonstrador*

(demonstristo)

demonstrar*

(demonstracii)
(demonstri)

demonstrativo*

Demonstrativpronomen, hinweisendes Fürwort

demonstrável*

(demonstrebla)

demora*

Aufschub, Verzögerung

demorar-se*

halten, anhalten, Halt machen, stocken, stoppen

Demóstenes*

(Demosteno)

demostrar*

begründen, beweisen, erhärten

demótica*

(demotika)

de nada*

(nedankinde)

de náilon*

(nilona)

denário*

Denar

dendrito*

(dendrito)

dendrologia*

(dendrologio)

de nenhuma maneira*

auf keiner Weise, gar nicht, in keiner Weise, keineswegs

de nenhum modo*

durchaus nicht, ganz und gar nicht, ganz nicht

de neônio*

(neona)

dengue*

(dengo)

de ninguém*

keines, niemandes

Denis*

(Denizo)

Denise*

(Denizao)

de nobre*

(nobela)

denodo*

Mut

denominador*

(denominatoro)

denominar*

heißen, nennen, benennen, ernennen

denotar*

bedeuten, bezeichnen

de novo*

abermalig, abermals, von neuem, wieder
abermals, von neuem, wieder, wiederholt, zurück

densidade*

Dichtigkeit

densificador*

(densigilo)

densificar*

verdichten

densimetria*

(densometrio)

densímetro*

(densometro)

denso*

dicht, gedrängt, geschlossen
fest, kompakt, massig

dentado*

(denthava)

dentadura*

Gebiß

dental*

(dentalo)

dentalgia*

(dentalgio)
Zahnschmerz, Zahnschmerzen, Zahnweh (dentdoloro)

dentama*

Gebiss

dentário*

gezackt

dente*

Zacken, Zahn, Zinke

dente de alho*

(ajlero)

dente de leite*

(laktodento)

dente-de-leão*

Hundebluhme, Löwenzahn

dente de siso*

(saghodento)

dente molar*

(molaro)
(mueldento)

dentifrício*

Zahnpasta, Zahnpaste

dentina*

(dentino)

dentista*

Zahnarzt

dentre*

aus, aus ... heraus

dentro*

(ene)

dentro de*

in, nach, pro, zu

denudar*

(denudi)

denúncia*

Anzeige

denunciador*

(denuncinto)

denunciar*

angeben, anzeigen, denunzieren, hinterbringen

de olhos castanhos*

(brunokula)

de ontem*

gestrig

deontologia*

(deontologio)

de outrem*

(aliula)

de parada*

(parada)

deparar*

finden, befinden, erachten, ermitteln, vorfinden

departamento*

Departement

depender*

abhängen

depender de*

(dependi de)

de pessoa alguma*

keines, niemandes

depilação*

(epilo)

depilar*

(depili)
(epili)

deplorar*

bedauern

deplorável*

(domagha)

deploravelmente*

(domaghe)

depoimento*

Attest, Testimonium, Zeugnis, Zertifikat
(deklaracio)
Angabe, Anzeige (deklaro)
(depozicio)

depois*

dann, darauf, hernach, hierauf, hinten, hinterher, nachher, später
danach

depois de*

seit
hinter, nach

depois de amanhã*

übermorgen

depois que*

nachdem

depor*

deklarieren (deklari)
zurücklegen (demeti)
(depozicii)

deportar*

(deporti)

depositante*

(deponanto)

depositar*

deponieren, hinterlegen

depósito*

(deponajho)
(deponejo)
(deponitajho)
(depono)

de pouca densidade*

selten (rara)

de pouco saído do forno*

(novebakita)

depravação*

(depravacio)

depreender*

folgern, schließen (konkludi)

depressa*

bald, alsbald, baldig (baldau)
flugs, geschwind, schnell (rapide)

depressor*

(depresora)

depressão*

(depresio)
(deprimo)

de primeira*

(fajna)

deprimido*

(senenergia)

deprimir*

(deprimi)

de propósito*

absichtlich (intence)

deputado*

Abgeordneter, Delegierter (delegito)
Abgeordneter (deputato)
Abgeordneter (deputito)

deputar*

abordnen, delegieren (delegi)
abordnen, deputieren (deputi)

de qualquer jeito*

einigermaßen, irgendwie (iel)

de qualquer maneira*

allweg, auf jede Weise (chiel)

de quando em quando*

dann und wann, von Zeit zu Zeit, zeitweilig (de tempo al tempo)

de que*

deren, dessen, wessen (kies)

de quem*

deren, dessen, wessen (kies)

de que modo*

de repente*

jäh (subite)

derivação*

(derivo)
(drivado)
(drivo)

derivado*

(derivita)

derivar*

ableiten, herleiten (derivi)
entspringen, entstehen, herkommen, stammen, abstammen (deveni)
(drivi)

derma*

(dermo)

dermal*

(derma)

dermatite*

(dermatito)

dermatologia*

(dermatologio)

dermatologista*

(dermatologo)

dermatose*

(dermatozo)

derme*

(dermo)

dermesta*

(dermesto)

dermestes*

(dermesto)

dérmico*

(derma)

derradeiro*

letzte, letzter, letztes (lasta)

derramar*

gießen, schütten (vershi)
schütten (shuti)

derramar lágrimas*

tränen (larmi)

derreter*

gießen, schmelzen (fandi)

derreter-se*

tauen, auftauen (degeli)

derribar*

kappen, umstoßen, umstürzen, umwerfen (renversi)

derrota*

Niederlage (malvenko)

derrotismo*

(defetisma)
(defetismo)

derrotista*

(defetisto)

derrubar*

fällen (faligi)

dervixe*

(dervisho)

desabar*

fallen (fali)

desabotoar*

(disbutoni)
(malbutoni)
(malbutonumi)

desabrochar*

(malagrafi)

desacolchetar*

(malagrafi)

desacordo*

(malagordigho)

desacorrentar*

(dechenigi)
(elchenigi)

desafiado*

(senpinta)

desafiar*

(defii)
(provoki)
trotzen (spiti)

desafinação*

(malagordigho)

desafinar*

(malagordighi)

desafio*

(defio)

desafivelar*

(disbuki)
(malbuki)

deságio*

(disaghio)

desagradável*

wiederwärtig (malagrabla)

desagregar*

(diserigi)

desagregar-se*

(diserighi)

desajeitado*

(malgracia)
täppisch, unbeholfen (mallerta)

desalmado*

(barbara[1])
grausam (kruela)

desamor*

(senamo)

desanimar*

(demoralizi)
(deprimi)

desaparecer*

entschwinden, verschwinden (malaperi)

desaparecimento*

(malapero)

desapegado*

freigebig (malavara)

desapontamento*

(desapontigho)

desapontar*

(desaponti)

desaprovar*

(malaprobi)

desarmado*

(senarma)

desarmar*

(malarmi)
entwaffnen (senarmigi)

desarranjar*

(malaranghi)

desarticulação*

(disartikigo)

desassimilar*

(malasimili)

desastrado*

täppisch, unbeholfen (mallerta)

desbastar*

(maldensigi)
zimmern (charpenti)

desbocar-se*

(sakri)

descansar*

ruhen, sich ausruhen (ripozi)

descanso*

Ruhe (ripozo)

descascar*

(sensheligi)

descendência*

Generation, Nachkommenschaft, Nachwuchs (idaro)

descendente*

Abkomme, Abkömmling, Epigone (posteulo)

descer*

klettern, klimmen (grimpi)
(malsupreniri)

descer do cavalho*

(dechevalighi)

descobrimento*

(malkovro)

descobrir*

(malkashi)
abdecken, entdecken, enthüllen (malkovri)

desconcertar*

bestürzt machen, in Bestürzung versetzen, konsternieren (konsterni)

desconfiado*

argwöhnisch (suspektema)

desconhecido*

(nekonata)

descontar*

abholen, abnehmen (depreni)
ablassen, nachlassen, Rabatt geben (rabati)

desconto*

Nachlaß, Rabatt, Vergünstigung, Vergütung (rabato)

descorado*

blaß, bleich, fahl (pala)

descortês*

barsch, ungezogen, unverfroren (malghentila)

descrever*

zeichnen, abzeichnen (desegni)
beschreiben (priskribi)
erzählen (rakonti)

descuidado*

(malakurata)

descuidar*

(neglekti)

desculpa*

(ekskuzo)

desculpar*

entschuldigen (ekskuzi)
entschuldigen, verzeihen (pardoni)

desculpe*

(pardonu)

desde*

seit (depost)
(de[3])
(ekde)

desde então*

fortan (de tiam)

Desdêmona*

(Desdemono)

desdentado*

(sendenta)

desde o tempo de*

(detempe)

desde quando*

(de kiam)

desdobrar*

ausbreiten, ausrecken, strecken, ausstrecken, erstrecken (etendi)
entfalten (malfaldi)

desdobrar-se*

sich erstrecken (etendighi)

desejar*

wünschen (deziri)

desejar muito saber*

(scivoli)

desejar vivamente*

erstreben, sich bestreben, sich bewerben um, trachten nach (aspiri)

desejável*

erwünscht (dezirinda)

desejo*

Appetit (apetito)
Begehr, Lust, Wunsch (deziro)

deselegante*

(maleleganta)

desembaraçado*

zwanglos (senghena)

desembaraçar*

(malembarasi)
(senembarasigi)
herumzausen (tauzi)

desembaraço*

Aplomb, Sicherheit (aplombo)

desembarcar-se*

(elshipighi)

desembebedar-se*

(malebriighi)

desempenhar*

ausführen, bestellen, erfüllen, leisten (plenumi)

desempregado*

(sendungulo)

desencaminhar*

verführen, verlocken (delogi)

desencaminhar-se*

abschweifen, abweichen (devii)

desenfiar*

(elfadenigi)

desenfreado*

unbändig, zügellos (senbrida)

desenfrear*

(malbridi)

desenganar-se*

(elrevigi)

desenhar*

(bildigi)
zeichnen, abzeichnen (desegni)

desenhar-se*

(bildighi)
(desegnighi)

desenhista*

(desegnisto)

desenho*

(desegnajho)
Zeichnung (desegno)
Maßstab, Skala (skalo)

desenovelar*

(malvolvi)

desenrolar*

(malbobeni)
(malvolvi)

desentesar-se*

(malstrechighi)

desentravar*

(malbridi)

desenvolver*

betten (sterni)

desertar*

(dizerti)

desertícola*

(dezertano)

deserto*

öde, wüste (dezerta)
Einöde, Wildnis, Wüste (dezerto)

desertor*

(dizertinto)

desesperado*

hoffnungslos (senespera)

desesperador*

(malespera)

desesperar*

(malesperi)

desespero*

Verzweiflung (malespero)

desfalecer*

in Ohnmacht fallen, ohnmächtig werden (sveni)

desfalecimento*

(sveno)

desfastio*

Appetit (apetito)

desfazer em fios*

(disfadenighi)

desfazer-se*

(delitescenzi)

desfiar*

(disfadenigi)

desfilar*

(defili)
Parade machen, paradieren, prunken, stolzieren (paradi)

desfile*

(defilado)
(defilo)

desforrar*

rächen (venghi)

desfraldar*

entfalten (malfaldi)

desfrutar*

genießen, sich freuen an (ghui)

desgalhar*

(disbranchigi)

desgastado*

(erodata)

desgastar*

(erodi)

desgostar-se*

(chagrenighi)

desgraçadamente*

(malbonshance)
(malfeliche)

desgracioso*

(malgracia)

Desiderata*

(Dezideratao)

Desiderato*

(Deziderato)

Desidério*

(Dezidero)

designação*

Bestimmung (difino)
(elektado)
Auslese, Wahl (elekto)

designar*

anweisen, assignieren, überweisen (asigni)
bestimmen, definieren (difini)
auslesen, wählen, auswählen, erwählen (elekti)

desigual*

(malegala)
(neegala)

desiludir*

enttäuschen (seniluziigi)

desiludir-se*

(elrevigi)
(seniluziighi)

desimpedir*

(malembarasi)
(senembarasigi)

desinência*

(finajho)

desinfeçcão*

(asepso)

desinfectador*

(desinfektilo)

desinfectante*

(desinfektajho)

desinfectar*

(antisepsi)
(asepsi)
desinfizieren (desinfekti)
(seninfektigi)

desinfetar*

(seninfektigi)

desintegração*

(desintegrado)

desintegrador*

(desintegratoro)

desintegrar o núcleo atômico*

(disatomi)

desinteria amebiana*

(ameba disenterio)

desleixar*

(neglekti)

desligar*

(elshalti)

deslizar*

gleiten, glitschen, rutschen (gliti)

deslumbrar*

(duonblindigi)
(ekblindigi)

deslustrar*

(senbriligi)

desmaiar*

in Ohnmacht fallen, ohnmächtig werden (sveni)

desmaio*

(sveno)

desmembrar*

dividieren, teilen, einteilen, gliedern, verteilen, zerlegen (dividi)

desmentir*

(dementi)
(malkonfirmi)

desmódio*

(desmodio)

desmodo*

(desmodo)

desmontar*

(malmunti)

desmoralizar*

(demoralizi)

desmotropia*

(desmotropio)

desmotropismo*

(desmotropio)

desnaturação*

(denaturo)

desnaturalização*

(denaturalizo)

desnaturalizar*

(denaturalizi)

desnaturar*

(denaturi)

desnecessariamente*

bedürfnislos (senbezona)

desobrigado*

ausgeglichen, quitt (kvita)

desonesto*

unredlich (malhonesta)

desonrar*

entheiligen, entweihen, profanieren (profani)

desordem*

(malordo)

desorganizar*

(malaranghi)

despachar*

abfertigen, befördern, expedieren, fortsenden, spedieren (ekspedi)

despacho*

Depesche (depesho)

despedaçar-se*

(delitescenzi)

despedida*

Abschied, Valet (adiauo)

despedir*

entlassen (maldungi)

despedir-se*

(adiaui)

despejar*

(eldomigi)
gießen, schütten (vershi)

despender gases mefíticos*

(haladzi)

despensa*

Keller (kelo)
Speisekammer (manghoprovizejo)

despentear*

(hirtigi)

desperceber*

(neatenti)
(preteratenti)

desperdiçar*

(disipi)

despertador*

Wecker (vekhorlogho)

despertar*

wecken, aufwecken, erwecken (veki)
aufwachen, erwachen (vekighi)

despesas*

Aufwand, Ausgabe, Auslage (elspezo)
Spesen (elspezoj)

despido*

bloß, nackt (nuda)

despir-se*

(senvestighi)

desporte*

Sport (sporto)

desportista*

(sportisto)

déspota*

Gewaltherrscher, Despot (despoto)
Tyrann, Wüterich (tirano)

despótico*

(despota)

despotismo*

Gewaltherrschsaft, Despotismus, Willkürherrschaft (despotismo)

desprendimento*

Aufopferung, Entsagung, Verleugnung (abnegacio)

desprezar*

(malestimi)

desprezível*

(malestiminda)

desprezo*

Verachtung (malestimo)

desse*

deren, dessen (ties)

destacamento*

Abteilung, Detachement (tachmento)

desta maneira*

(tiel)

deste*

deren, dessen (ties)

deste modo*

(tiel)

desterrar*

bannen, ins Exil schicken, verbannen (ekzili)

destilação*

(distilado)

destilado*

(distilajho)
(distilita)

destilador*

(distililo)
(distilisto)

destilar*

(brandfari)
(distilighi)

destilaria*

Brennerei (brandfarejo)
(distilejo)

destilatório*

(distila)

destinar*

ausersehen, bestimmen, festsetzen (destini)
bestimmen, definieren (difini)

destinatário*

Adressat, Empfänger (adresato)
Adressat, Empfänger (adresito)
(adresulo)
Empfänger (ricevanto)

destino*

Adresse (adreso)
Bestimmung (destino)
Fügung, Geschick, Los, Schicksal, Verhängnis (sorto)

destituir*

abdanken, entlassen, verabschieden (eksigi)

destro*

rechter (dekstra)
(dekstrulo)

destroços*

Müll, Schutt (rubo)

destróier*

(destrojero)

destruição*

(detruado)
(detruo)

destruidor*

(detruanto)
(detruema)

destruir*

umreißen, vernichten, zerstören (detrui)
(pereighi)

destruir-se*

umkommen, untergehen, zu Grunde gehen (perei)

destrutivo*

(detrua)

de súbito pôr-se de pé*

aufstehen, sich stellen (ekstari)

desumano*

(bestega)

desvalorizar*

(devaluti)

desvantagem*

(malbonajho)
(malutilo)

desvendar*

abdecken, entdecken, enthüllen (malkovri)

desviar a atenção*

zerstreuen (distri)

desviar-se*

abkommen (deflankighi)
abschweifen, abweichen (devii)

de tal espécie*

derartige, derartiger, derartiges, solche, solcher, solches (tia)

detalhado*

ausführlich, detailliert, einzeln, umständlich (detala)

detalhar*

(detali)

detalhe*

(detalo)

de tal modo*

(tiamaniere)

de tal qualidade*

derartige, derartiger, derartiges, solche, solcher, solches (tia)

de tarde*

abends (vespere)

detectar*

(detekti)

detective*

Geheimpolizist (detektivo)

detector*

(detektilo)
(detektoro)

deter*

abhalten, aufhalten, enthalten, verhindern, zurückhalten (deteni)
(digi)
zurückhalten (reteni)

detergente*

(detergento)

detergir*

(detergi)

deteriorar*

beschädigen, Schaden zufügen, verderben, verletzen (difekti)

deteriorar-se*

verderben (difektighi)

determinação*

(determino)

determinante*

(determinanto)

determinar*

anberaumen, determinieren (determini)
bestimmen, definieren (difini)
befestigen, festsetzen, fixieren (fiksi)

determinativo*

(determina)

determinismo*

(determinismo)

determinista*

(deterministo)

deter-se*

halten, anhalten, Halt machen, stocken, stoppen (halti)

detestar*

verabscheuen (abomeni)

detestável*

(malaminda)

de todo o modo*

allweg, auf jede Weise (chiel)

de todos*

jedermanns, jedes (chies)

detonação*

(detonacio)
(eksplodbruo)

detonador*

(detonaciilo)

detonar*

(detonacii)
(eksplodbrui)

de tragédia*

tragisch (tragedia)

detrás de*

hinter (malantau)

deturpar*

fälschen (falsi)

Deucalião*

(Deukaliono)

de um sentido*

(unudirekta)

deus*

Gott (dio)

deutério*

(deuterio)

deuteron*

(deuterono)

deuterônio*

(deuterono)

Deuteronômio*

(Readmono)

devanear*

schwärmen, träumen, wähnen (revi)

devaneio*

Traum (revo)

devassidão*

Bachusfest (bakanalo)

devasso*

ausschweifend (dibocha)
ausgelassen (malchasta)

devastar*

verheeren, wüsten (dezertigi)

deve*

Debet (debeto)

devedor*

(debitoro)

dever*

danken, sich bedanken, verdanken (danki)
müssen, sollen (devi)
Gebühr (devo)
schulden, schuldig sein (shuldi)
Ausstand, Schuld (shuldo)

deveras*

fürwahr, wahrhaftig, wahrlich, wirklich (vere)

de vida curta*

(mallongedaura)

de vista*

(lauvide)

de viva voz*

(voche)

devoção*

(devoteco)

devônico*

(devonia)

devorar*

(devori)
aufessen, aufzehren (formanghi)

devotar-se*

(dedichi sin)

devoto*

(devota)
(devotulo)

dextrina*

(amelgumo)
(dekstrino)

dez*

zehn (dek)

Dezembro*

Dezember (decembro)

dezena*

(deko)

dezenove*

neunzehn (dek nau)

dezesseis*

sechzehn (dek ses)

dezessete*

siebzehn (dek sep)

dezoito*

achtzehn (dek ok)

dez vezes*

(dekfoje)

deão*

Dechant, Dekan (dekano)

dia*

(diurno)
(tagnokto)
Tag (tago)

diábase*

(diabazo)

diabete*

Diabetes, Harnruhr, Zuckerkrankheit (diabeto)

diabético*

(diabeta)
(diabetulo)

diabo*

Teufel (diablo)

diabólico*

(demona)
teuflisch (diabla)
(diableca)

diábolo*

(diabolo)

diáclase*

(diaklazo)

diaconato*

(diakoneco)

diaconisa*

(diakonino)

diácono*

Diakon (diakono)

diacrítico*

(diakrita)

diacronia*

(diakrono)

diacrônico*

(diakrona)

dia de folga*

(ferio)

diadema*

Diadem (diademo)

diafaneidade*

(diafaneco)

diáfano*

durchscheinend (diafana)

diafanoscópio*

(diafanoskopo)

diáfise*

(diafizo)

diaforese*

(diaforezo)

diafragma*

Zwerchfell (diafragmo)

diafragmar*

(diafragmi)

diagnose*

(diagnozo)

diagnosticador*

(diagnozisto)

diagnosticar*

diagnosieren (diagnozi)

diagnóstico*

(diagnozo)

diagonal*

(diagonala)
Diagonale (diagonalo)

diagrama*

(diagramo)

dialéctica*

Dialektik (dialektiko)

dialecto*

Dialekt, Mundart (dialekto)

dialectologia*

(dialektologio)

dialisador*

(dializilo)

dialisar*

(dializi)

diálise*

(dializo)

dialogar*

(dialogi)

diálogo*

Dialog, Zwiegespräch (dialogo)

diamagnético*

(diamagneta)

diamagnetismo*

(diamagnetismo)

diamante*

Diamant (diamanto)

diamantino*

(diamanta)

diamantista*

(diamantisto)

diametral*

(diametra)

diâmetro*

Diameter, Durchmesser (diametro)

Diana*

(Diano)

diante de*

jüngst, vor (antau)

diapasão*

Stimmgabel (agordilo)

diapazão*

(diapazono)

diapedese*

(diapedezo)

diapositivo*

(diapozitivo)

diaquilão*

(diakilo)

diáriamente*

täglich, alltäglich (chiutage)

diário*

Tagebuch (taglibro)
täglich (chiutaga)

diarréia*

(diareo)
Diarrhöe, Durchfall (lakso)

diartrose*

(diartro)

diascópio*

(diaskopo)

diascórdio*

(diaskordio)

diáspora*

(diasporo)

diástase*

(diastazo)

diástole*

(diastolo)

diatermia*

(diatermio)

diatérmico*

(diaterma)

diátese*

(diatezo)

diatônico*

(diatona)

diazotar*

(diazoti)

diazotato*

(diazotato)

dicionar*

addieren, beifügen, zufügen (aldoni)

dicionário*

Wörterbuch (vortaro)

díclina*

(diklina)

dícline*

(diklina)

diclínea*

(diklina)

dicótomo*

(dikotoma)

dicroísmo*

(dikroismo)

dicrômico*

(dikroisma)

dicrotismo*

(dikrotismo)

dícroto*

(dikrota)

dictado*

(diktado)
Diktat (diktato)
Diktat (diktajho)

dictadura*

(diktatoreco)
(diktaturo)

dictafone*

(diktafono)

dictamno*

(diktamno)

dictar*

auferlegen, diktieren, vorsagen, zuerkennen (dikti)

dictator*

Diktator (diktatoro)

dictatorial*

(diktatora)

dictomia*

(diktomeco)
(diktomio)

didática*

Didaktik (didaktiko)

didático*

(didaktika)

didelfo*

Beuteltier (didelfo)

didímio*

Didym (didimo)

Dido*

(Didono)

dieléctrico*

(dielektrika)
(dielektriko)

dieno*

(dieno)

diérese*

(dierezo)

diese*

(dieso)

dieta*

Diät (dieto)

dietário*

(dietulo)

dietética*

(dietistiko)

dietético*

(dieta)

dietista*

(dietisto)

difamar*

afterreden, anschwärzen, fälschlich beschuldigen, verleumden (kalumnii)

diferença*

(alieco)
Unterschied (diferenco)
(ekarto)

diferençar*

auszeichnen, hervorheben, unterscheiden (distingi)

diferenciação*

(diferencado)

diferencial*

(diferencialo)

diferenciar*

(diferencigi)

diferenciável*

(distingebla)

diferente*

anderer, anders, sonst (alia)
verschieden, verschiedenartig (diferenca)
(malsama)
(malsimila)

diferir*

abweichen, differieren, sich unterscheiden (diferenci)

difícil*

schwer (malfacila)

difícil de compreender*

(apokalipsa)

dificilmente*

(malfacile)

dificuldade*

Schwierigkeit (malfacilajho)
(malfacileco)
(malfacilo)

dificultar*

erschweren (malfaciligi)

dificultoso*

schwer (malfacila)

difração*

(difrakto)

difratar*

(difrakti)

difteria*

Diphtherie (difterio)
(difterito)

difundir-se*

(difuzi)

difusão*

Ausbreitung, Diffusion (difuzo)

digama*

(digamo)

digástrico*

(digastra)

digerir*

digerieren, verdauen (digesti)

digerível*

verdaulich (digestebla)

digestivo*

(digesta)
(digestiga)

digestão*

(digestado)
(digesto)

digital*

(digitalo)

digitalina*

(digitalino)

digitar*

tippen (tajpi)

digitária*

(digitario)

dígito*

(dighita)

digna de recordação*

(memorinda)

dignar-se*

(degni)

dignidade*

Würde (digno)

digno*

(digna)
wert, würdig (inda)

digno de ser visto*

(vidinda)

digrama*

(digramo)

digressão*

(digresio)

dilacerar*

herumzausen (tauzi)
reißen, einreißen, zerreißen, zerren, zupfen (shiri)

dilatabilidade*

(dilatebleco)

dilatação da aorta*

(aorta ektazio)

dilatador*

(dilatilo)

dilatar*

(dilati)

dilatar-se*

(dilatighi)

dilatável*

(dilatebla)

dilema*

Dilemma (dilemo)

dilênia*

(dilenio)

diletanto*

Amateur, Liebhaber (amatoro)

diligência*

(demarsho)
Fleiß (diligenteco)
(dilighenco)

diligente*

aktiv, tätig (aktiva)
beflissen, emsig, fleißig, geflissentlich, strebsam (diligenta)

diluição*

(diluo)

diluidor*

(diluilo)

diluir*

(dilui)

diluir-se*

(diluighi)

diluvial*

(diluva)

diluviano*

(diluva)

dilúvio*

(diluvo)
Sündflut (superakvego)

diluvião*

(Diluvio)

dimensão*

Ausdehnung, Bereich, Dimension, Fassung, Gehalt, Umfang (amplekso)
Ausdehnung, Dimension (dimensio)

diminuendo*

(diminuendo)

diminuir*

(diminui)
(etigi)
reduzieren (redukti)

diminutivo*

Diminutiv, Verkleinerungswort (diminutivo)

dimorfismo*

(dimorfeco)
(dimorfismo)

dimorfo*

(dimorfa)

dina*

(dino)

Dinamarca*

Dänemark (Danujo)

dinamarquês*

dänisch (dana)
Däne (dano)

dinamia*

(dinamio)

dinâmica*

Dynamik (dinamiko)

dinamismo*

Dynamismus (dinamismo)

dinamitador*

(dinamitisto)

dinamitar*

(dinamiti)

dinamite*

Dynamit (dinamito)

dinamização*

(dinamizado)
(dinamizo)

dinamizar*

(dinamizi)

dínamo*

Dynamo (dinamo)

dinamômetro*

Dynamometer (dinamometro)

dinar*

(dinaro)

dinastia*

Dynastie, Herrschergesclecht (dinastio)

dingo*

(dingo)

dinheiro*

bar, kontant (kontanta)
Geld (mono)

dinheiro da multa*

Geldstrafe (monpuno)

dinornes*

(dinornito)

dinossáurio*

(dinosauro)

dinotério*

(dinoterio)

diocesano*

(dioceza)
(diocezano)

diocese*

Bistum (diocezo)
(episkoplando)
Bistum (episkopujo)

Diocleciano*

(Diokleciano)

diodo*

(diodo)

diódon*

(diodonto)

Diodoro*

(Diodoro)

diofântico*

(diofanta)

Diofanto*

(Diofanto)

Diógenes*

(Diogeno)

dióico*

(dioika)

Dion*

(Diono)

dioneo*

(dioneo)

dionina*

(dionino)

Dionísio*

(Dionizio)

Dioniso*

(Dionizo)

dioptria*

(dioptrio)

dióptrica*

(dioptriko)

dioptro*

(dioptro)

diorama*

(dioramo)

diorito*

(diorito)

dioscórea*

(dioskoreo)

Dioscuros*

(Dioskuroj)

diplex*

(dipleksa)

diplococo*

(diplokoko)

diplódoco*

(diplodoko)

díploe*

(diploo)

diploma*

(breveto)
Diplom, Prüfungszeugnis, Urkunde (diplomo)

diplomacia*

(diplomataro)
Diplomatie (diplomatio)

diplomado*

(bakalauro)
(diplomita)

diplomar*

(diplomi)

diplomata*

(diplomatiisto)
Diplomat (diplomato)

diplomática*

(diplomistiko)

diplomático*

(diplomatia)

diplomatista*

(diplomisto)

diplopia*

(diplopio)

dípsaco*

(dipsako)

dipsomania*

(dipsomanio)

dipsomaníaco*

(dipsomaniulo)

díptero*

(diptera)
Zweiflügler (diptero)

díptico*

(diptiko)

dique*

Damm, Deich, Wehr (digo)

direcção*

(direktado)
Kurs, Richtung (direkto)

direcção obrigatória*

(unudirekta trafiko)

directamente*

geradeswegs, unmittelbar (senpere)
gleich, sogleich (senprokraste)
alsbald, flugs, gleich, sofort, sogleich, umgehend (tuj)

directiva*

(direktivo)

director*

Direktor, Leiter, Vorsteher (direktoro)
Befehlshaber, Chef, Haupt, Häupling, Herr, Oberhaupt, Vorsteher (estro)

directoria*

Direktion (direkcio)
(direktejo)
Behörde, Vorstand (estraro)
(estrino)

directório*

Direktorium (direktorio)

directriz*

(direktado)
(direktrico)

direção obrigatória*

(unudirekta trafiko)

direitista*

(dekstrano)

direito*

rechter (dekstra)
(juro)
Befugnis, Recht (rajto)
aufrecht, direkt, gerad, gradlinig, unmittelbar (rekta)

direito autoral*

(autorrajto)

direito de editor*

Verlagsrecht (kopirajto)

direitos autorais*

(autorrajtoj)

diretamente*

geradeswegs, unmittelbar (senpere)
gleich, sogleich (senprokraste)

direto*

aufrecht, direkt, gerad, gradlinig, unmittelbar (rekta)

diretor de cena*

Regisseur (reghisoro)

dirigir*

dirigieren, führen, richten, steuern (direkti)
(estri)
führen, leiten, lenken (gvidi)
(mastri)
(stiri)

dirigir-se*

(aliri)
(direktighi)

dirigir-se a*

(direkti sin al)

dirigível*

(direktebla)

dirimir*

beschließen, entscheiden, sich entschließen (decidi)

disbasia*

(abazio)
(disbazio)

discar*

(diski)

discernimento*

(kritiko)

disciplina*

Disziplin (disciplino)

disciplinar*

(disciplini)

discípulo*

Anhänger, Jünger (dischiplo)

disco*

Diskus, Wurfscheibe (disko)
(gramofondisko)

discrionário*

beliebig, eigenmächtig, willkürlich (arbitra)

discurso*

Rede, Vortrag (parolado)

discussão*

Debatte, Erörterung, Wortstreit (debato)
Besprechung, Diskussion (diskutado)
Diskussion (diskuto)

discutir*

(debati)
diskutieren, erörtern, verhandeln (diskuti)
(pridisputi)
bereden, besprechen, sprechen über (priparoli)

disenteria*

Ruhr (disenterio)

disfagia*

(disfagio)

disfonia*

(disfonio)

disidrose*

(dishidrozo)

díspar*

(malegala)
(neegala)

disparar*

feuern, schießen (pafi)

disparatado*

abgeschmackt, absurd, ungereimt, widersinnig (absurda)

disparate*

Gallimathias, Unsinn (sensencajho)

dispensar favores a*

willfahren (komplezi)

dispepsia*

Dyspepsie, Verdauungsschwäche (dispepsio)

dispersar*

(dispersi)

dispersivo*

(dispersa)

dispersão*

(disperso)

dispnéia*

(dispneo)

disponibilidade*

(disponeblajho)
(disponebleco)

disponibilizar*

(disponigi)

dispor*

arrangieren, einrichten, ordnen, anorden, veranstalten (aranghi)
(ghustigi)

dispor de*

disponieren, verfügen, walten (disponi)
(disponi pri)

dispor em escalão*

(eskaloni)

dispor por degraus*

(etaghigi)

disposição*

Einrichtung, Zusammenstellung (arangho)
(dispono)
(dispozicio)
Ordnung (ordo)

disposto*

bereit, erbötig, fertig (preta)

disprósio*

(disprozio)

disputa*

Disput, Streit, Wortwechsel, Zank (disputo)

disputador*

streitsüchtig (disputema)

disputar*

disputieren, streiten (disputi)

disputável*

streitig (disputebla)

disseminar*

zerstreuen (dissemi)

dissertação*

Dissertation (disertacio)
(disertajho)

dissertar*

(diserti)

dissidência*

Schisma (skismo)

dissidente*

(disidento)

dissipação*

(dibocho)

dissipar*

(disipi)

dissolver*

dissonância*

(malakordo)

dissuadir*

(deadmoni)

distância*

Abstand, Entfernung, Weite (distanco)

distanciar*

(preterdistanci)

distante*

(dista)
(distanca)
entfernt (fora)
entlegen, fern, entfernt, weit (malproksima)

dístico*

(distiko)
(etikedo)

distilar*

destillieren (distili)

distinctivo*

(distingilo)

distinção*

(distingiteco)
Auszeichnung (distingo)

distinguir*

auszeichnen, hervorheben, unterscheiden (distingi)

distinguir-se*

(distingighi per)

distinguível*

(distingebla)

distintivo*

(distinganta)
(distingiga)

distinto*

hörbar (audebla)
ausgezeichnet (distinga)
(distingita)
(distingigha)
anschaulich, bestimmt, deutlich, klar (klara)

distocia*

(distokio)

distomíase*

(distomozo)

distomo*

(distomo)

distorcer*

(distordi)

distorção*

(distordo)

distracção*

(distrajho)
(distriteco)
Zerstreuung (distrigho)
Erholung (distro)

distração*

(amuzado)
(amuzo)
(malatento)

distraído*

achtlos, fahrlässig (senatenta)

distrair*

zerstreuen (distri)
(malatenti)
(malenuigi)

distrair-se*

(amuzighi)
sich vergnügen (amuzi sin)
sich zerstreuen (distrighi)

distribuição*

(distribuo)

distribuir*

austeilen, verteilen, zuteilen (disdoni)
austeilen, verallgemeinern, verteilen (distribui)

districto*

Amtsbezirk, Bezirk, Distrikt, Gau (distrikto)

distrofia*

(distrofio)

disúria*

(disurio)

disúrico*

(disuria)

ditar*

aufdrängen, aufnötigen, dringen, aufdringen (trudi)

ditirambo*

Dithyrambus (ditirambo)

ditisco*

(ditisko)

ditografia*

(ditografio)

ditongo*

Diphthong (diftongo)

ditônico*

(ditiona)

diurese*

(diurezo)

diurético*

(diureziga)

divagação*

(delirajho)
(digresio)

divagar*

delirieren, irre reden (deliri)

divergência*

(diverghenco)

divergente*

(divergha)

divergir*

auseinandergehen, divergieren (diverghi)

diversidade*

Abwechslung, Varietät (diverseco)

diverso*

anderer, anders, sonst (alia)
divers, verschieden (diversa)

divertículo*

(divertikulo)

divertido*

(amuza)

divertimento*

(amuzado)
(amuzajho)
(amuzo)
(atrakcio)

divertir*

amüsieren, belustigen, ergötzen, unterhalten (amuzi)
zerstreuen (distri)

divertir-se*

(amuzighi)
sich vergnügen (amuzi sin)
sich zerstreuen (distrighi)

dívida*

Ausstand, Schuld (shuldo)

dividendo*

(dividato)
Dividende (dividendo)
(dividoto)

dividir*

absondern, abteilen, abtrennen, scheiden (apartigi)
entzweien, scheiden (disigi)
zerlegen (dispartigi)
dividieren, teilen, einteilen, gliedern, verteilen, zerlegen (dividi)

dividir ao meio*

(duigi)

dividir-se*

(dividighi)

divinidade*

Gott (dio)

divinizar*

vergöttern (diigi)

divino*

göttlich (dia)

divisa*

Devise, Wahlspruch (devizo)

divisibilidade*

(dividebleco)

divisível*

(dividebla)

divisor*

(dividanto)
(dividonto)
(divizoro)

divisão*

Division (dividado)
Teilung (divido)
Division (divizio)

divorciar-se*

(eksedzighi)

divórcio*

(divorco)
Scheidung (eksedzigho)

divulgação*

Propaganda (propagando)

divulgar*

ausbreiten (disvastigi)

divã*

Couch, Divan, Ruhelager (divano)

dizer*

erwähnen, sagen (diri)

dizer adeus*

(adiaui)

dizer em voz baixa*

soufflieren (suflori)

dizer não*

leugnen, verneinen (nei)

dizer respeito a*

angehen, anlangen, betreffen (koncerni)

dizer sim*

bejahen, ja sagen (jesi)

dízimo*

(dekonajho)
(dismo)

diz-que-diz-que*

(onidiro)

doação*

(donacio)

doador*

(donanto)

doar*

schenken, beschenken, stiften, verehren, verschenken (donaci)
(fordoni)

dobadora*

(bobenistino)

dobadoura*

(bobenilo)

dobar*

(bobeni)

dobra*

(faldajho)
Falte (faldo)

dobradiça*

Charnier, Gelenkband (charniro)

dobrar*

verdoppeln (duobligi)
falten, zusammenlegen (faldi)
biegen, beugen, flektieren (fleksi)

dobrável*

(faldebla)

dobro*

(duoblajho)

doca*

Dock (doko)

doce*

süß (dolcha)
Süßigkeit (dolchajho)
(malamara)
mild (milda)

docente*

Dozent

docetismo*

(docetismo)

docimásia*

(docimazio)

do coração*

documento*

Dokument, Urkunde

dodecaedro*

(dekduedro)
(dodekaedro)
(dudekedro)

dodecágono*

(dek-duangulo)

doença*

doença azul*

(blua malsano)

doença de Basedow*

(bazedovismo)

doença do sono*

(dormomalsano)

doente*

krank
(malsanulo)

doente de disúria*

(disuriulo)

doer*

Schmerz verursachen, schmerzen, wehe tun

doer-se*

(chagrenighi)

dogma*

Dogma, Glaubenssatz

dogue*

Dogge

doidivana*

(ventanima)

dois*

zwei (du)

dólar*

Dollar (dolaro)

dólmen*

(dolmeno)

dólmã*

(dolmano)

dolomia*

(dolomito)

dolomita*

(dolomito)

Dolomitas*

(Dolomitoj)

doloroso*

(dolora)
(doloriga)

dom*

Gabe (dono)
(dota)
Dotation, Mitgift (doto)
(naturdono)

domador*

Bändiger

domar*

abrichten, bändigen, dressieren

do mesmo tamanho*

(samampleksa)

domesticado*

zahm

domesticar*

bilden, gesittet machen, zivilisieren

doméstico*

(doma)

Domiciana*

(Domicianao)

Domiciano*

(Domiciano)

domicílio*

Wohnort, Wohnsitz
Wohnort

dominância*

(dominanto)

dominante*

(dominanto)

dominar*

(domini)
(mastri)
herrschen, beherrschen, regieren (regi)

Domingas*

(Dominikao)

domingo*

(sabado[2])

Domingo de Ramos*

(Palma Dimancho)

Domingos*

(Dominiko)

Dominica*

(Dominikio)

dominical*

(dimancha)

dominicano*

(dominikano)

domínio*

Bauernhof, Besitzung, Gut, Landgut (bieno)
(dominio)

dominó*

Domino

dom-joão*

(donjhuano)

dom-quixote*

(donkihhoto)

donde*

woher

Donetz*

(Donjeco)

dono*

Wirt
Inhaber

do oceano*

(oceana)

do outro lado de*

jenseits, quer, über, hinüber

dopagem*

(dopado)

dopar*

(dopi)

do pólo sul*

antarktisch, südpolar

do qual*

deren, dessen, wessen

do que*

als

dor*

Schmerz, Weh (doloro)
(chagrenigho)
Ärger, Betrübnis, Gram, Harm, Verdruß, Weh (chagreno)

dor de cabeça*

Kopfschmerzen

dor de dente*

Zahnschmerz, Zahnschmerzen, Zahnweh

dóri*

(doriso)

dórica*

(dorika)

dórico*

(doria)

dor intestinal*

(enteralgio)

dório*

(doriano)

dóris*

(dorido)

dormideira*

Mohn

dorminhoco*

(dormema)

dormir*

schlafen

dormir profundamente*

(dormegi)

dormitar*

schlummern (dormeti)
(duondormi)

dormitório*

Schlafgemach
Schlafzimmer

dor não profunda*

(doloreto)

Doro*

(Doro)

dorsal*

(dorsa)

dorso*

Rücken

dosagem*

(dozado)

dosar*

(dozi)

dose*

Dosis
Anteil, Portion, Ration

dosimetria*

(dozometrio)

dosologia*

(dozologio)

dossel*

Baldachin

dossiê*

(aktujo)
(dosiero)

dotação*

Dotation

dotado*

begabt

dotar*

ausstatten, dotieren

dote*

(dota)
Dotation, Mitgift

dourar*

(origi)
vergolden (orumi)

Douro*

(Duro)

doutor*

Doktor

doze*

zwölf

dracéfalo*

(drakocefalo)

dracena*

(draceno)

dracma*

Drachme (drakmo)
(drahhmo)

Drácon*

(Drakono)

draga*

(dragilo)
(dragmashino)

dragar*

(dragi)

draga seca*

(bagro)

dragomano*

(dragomano)

dragona*

Achselklappe, Epaulette

dragão*

Dragon, Dragoner
Drache

drama*

Drama, Schauspiel

dramático*

(drama)

dramatizar*

(dramigi)

dramaturgia*

Dramaturgie

dramaturgo*

(dramaturgo)
(dramisto)
(dramverkisto)

drapejar*

drapieren, mit Tuch bekleiden, schmücken

drástico*

drastisch, stark wirkend

drávida*

(dravido)

drenagem*

(drenado)

drenar*

drainieren, entwässern

dreno*

(drentubo)

dresina*

(drezino)

dríada*

(driado)

dríade*

(driado)

driblar*

(dribli)

drill*

(drilo)

drímis*

(drimiso)

droga*

Droge

drogaria*

(drogejo)

drogomano*

(dragomano)

drogueiro*

(drogisto)

droguista*

(drogisto)

dromedário*

Dromedar

drômia*

(dromio)

drósera*

(drozero)
(sunroso)

drosófila*

(bananmusho)
(drozofilo)

druida*

(druido)

drupa*

(drupo)
(kernfrukto)

drusa*

(druzo[2])

druso*

(druzo[1])

dual*

(dualo)

dualidade*

(dueco)

dualismo*

Dualismus

dualista*

Dualist

duas*

zwei

duas vezes*

(dufoje)

duas vezes mais*

(duoble)

dublagem*

(dublado)

dublar*

(dubli)

duboasina*

(dubojsino)
(dubojso)

duboisina*

(dubojsino)
(dubojso)

ducado*

Dukaten
Herzogtum

ducal*

(duka)

ducha*

(dushejo)
Brause, Dusche, Sturzbad (dusho)

duchal*

(dusha)

duchamento*

(dushado)

dúctil*

(duktila)
(etendebla)

ductilidade*

(duktileco)

ducto deferente*

(deferenta tubo)

duelar*

sich duellieren

duelista*

(duelanto)

duelo*

(duelo)

duetista*

(duetisto)

dueto*

Duett (dueto)

dugongo*

(dugongo)

dumping*

(dumpingo)

duna*

Düne (duno)

Dunquerque*

(Dunkerko)
(Dunkirko)

duodenite*

(duodenito)

duodeno*

(duodeno)

dupla*

(duopo)

dúplex*

(dupleksa)

duplicata*

Duplikat

dúplice*

doppelt, zweifach

duplo*

doppelt, zweifach
(duoblo)

duque*

Herzog

duquesa*

Herzogin

duração*

Dauer, Weile

duradouro*

fest

duralumínio*

(duraluminio)

dura-máter*

(duramatro)

durante*

während

durar*

dauern, währen

durável*

(stabila)

dureza*

(dureco)

dúrio*

(durio)

duro*

hart

duto*

(dukto)

dúvida*

Bedenken, Zweifel

duvidar*

zweifeln, bezweifeln

duvidoso*

fraglich (duba)
(malcerta)
(necerta)

duzentos*

(ducent)

dúzia*

(dekduo)

Elektronische Taschenübersetzer für viele Sprachen, darunter auch für Portugiesisch, gibt es bei Ectaco.
Ectaco (5538 Byte)Ectaco (6889 Byte)Ectaco (9133 Byte)Ectaco (6509 Byte)Ectaco (7522 Byte)Ectaco (9404 Byte)Ectaco (9181 Byte)


Portugiesisch-Deutsch
Portugiesisch-Deutsch
C Zurück E
C Deutsch-Portugiesisch E
Deutsch-Portugiesisch

 

[Akilet] [Aksios] [Ilaros] [Etymos]
[Kontakt] [Forum] [Neues]

XHTML 1.1, optimiert für MS IE 6.0 bei 1024*768 und mittlerem Schriftgrad.
Letzte Änderung: 27. März 2003 - © Kunst des Denkens 2003