Universal-Fach-Wörterbuch
Portugiesisch-Deutsch
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
?
D
da Bahia*
(bahia)
Dácia*
(Dacio)
(Dacujo)
dácio*
(daco)
daco*
(daco)
dacriadenite*
(dakrioadenito)
dacriociste*
(dakriocisto)
dacriocistite*
(dakriocistito)
dactilógrafa*
(stenotajpistino)
dação*
(donado)
dadaísmo*
(dadaismo)
dadaísta*
(dadaisto)
-dade*
-heit, -keit (-eco)
dádiva*
Angebinde, Gabe, Geschenk, Spende, Vermächtnis (donaco)
(donajho)
Gabe (dono)
dado*
(donato)
(donitajho)
Würfel (jhetkubo)
dado de jogar*
Würfel (jhetkubo)
da figura*
(figura)
dafne*
(dafno)
dáfnia*
(dafnio)
Dáfnis*
(Dafniso)
Dagoberto*
(Dagoberto)
daguerreotipia*
(dagerotipio)
daguerreótipo*
(dagerotipo)
Daguestão*
(Dagestano)
daimio*
(daimio)
da Índia*
indisch (hinda)
dália*
(dalio)
(georgino)
Dalila*
(Delilo)
Dalmácia*
(Dalmatujo)
dálmata*
(dalmato)
dalmática*
(dalmatiko)
daltonismo*
(daltonismo)
dama*
Dame (damo[1])
(damo[2])
(damo[3])
damasceno*
(damaskano)
damasco*
Aprikose, Marille (abrikoto)
Damast (damasko)
damasquiar*
(damaskeni)
da mesma idade*
(samagha)
Damião*
(Damiano)
Dâmocles*
(Damokleso)
damão*
(damao)
(damcervo)
Dânao*
(Danao)
danar*
(damni)
dança*
Tanz (danco)
dançador*
(dancanto)
dançar*
(bali)
tanzen (danci)
dançarina*
(dancistino)
dançarino*
(dancanto)
(dancisto)
dançar o batuque*
(batuki)
dancing*
(dancejo)
dândi*
Dandy, Geck, Gigerl, Stutzer (dando)
dandismo*
(dandismo)
danificar*
(damaghi)
beschädigen, Schaden zufügen, verderben, verletzen (difekti)
beeinträchtigen (malutili)
danificar-se*
verderben (difektighi)
daninho*
schädlich (malutila)
dano*
(damagho)
Verderbnis (difekto)
dantesco*
(danteca)
Danúbio*
Donau (Danubo)
Daomé*
(Dahomeo)
da parte de*
(komisie de)
(komisiite de)
daquela maneira*
(tiel)
dar*
erteilen, geben, angeben, herreichen (doni)
liefern (liveri)
dar acção*
(animi)
dar adeus*
(adiaui)
dar a entender*
(duondiri)
(kvazaudiri)
dar ais*
sich ersehnen, sich sehnen (sopiri)
dar alarma*
(alarmi)
dar alimento no bico*
(beknutri)
dar a luz*
gebären, zur Welt bringen (naski)
dar à luz*
entbinden (akushi)
dar atenção a*
anhören, horchen, aushorchen, zuhören (auskulti)
dar balidos*
(bei)
dar base*
(bazi)
(surbazigi)
dar bofetadas*
(pugnobati)
dar cabriolas*
(kaprioli)
dar civilização*
bilden, gesittet machen, zivilisieren (civilizi)
dar coceira*
jucken (juki)
dar corda*
aufziehen, spannen, anspannen, ausspannen, straffen (strechi)
Dardanelos*
Dardanellen (Dardaneloj)
dar de aluguel*
vermieten (luigi)
dar de beber*
(drinkigi)
dar dentadas*
beißen (mordi)
dar encanto a*
(charmigi)
da república*
Republik-, republikanisch (respublika)
dar esmolas*
(almozdoni)
dar gargalhadas*
(ridegi)
dar glória a*
(apoteozi)
dar gosto a*
(gustigi)
dar gritos de alegria*
(jubili)
darico*
(darkemono)
Dario*
(Dario)
darma*
(darmo)
dar merecimento a*
(apreci)
(aprezi)
dar no alvo*
treffen (trafi)
dar o acabamento*
(apreti)
daroês*
(dervisho)
dar ordem*
anordnen, befehlen, gebieten, verordnen, vorschreiben (ordoni)
dar outra forma*
umändern (aliformigi)
umbilden, umgestalten, umwandern (transformi)
dar pancada*
hauen, schlagen (bati)
dar parabéns*
beglückwünschen, gratulieren (gratuli)
dar pêsarmes a*
Beileid bezeigen, kondolieren (kondolenci)
dar pontapé*
stampfen, trampeln (piedbati)
dar por empréstimo*
borgen (pruntedoni)
dar prazer*
erfreuen (ghojigi)
dar recibo*
bescheinigen, quittieren (kvitanci)
dar-se ao trabalho de*
sich abmühen, sich anstrengen, sich bemühen, sich Mühe geben (peni)
darsonvalização*
(darsonvalizo)
darsonvalizar*
(darsonvalizi)
darto*
(dartoso)
dartro*
(dartro)
dar uma bonificação*
(bonifiki)
dar um passo*
schreiten, treten (pashi)
dar um pulo*
(eksalti)
darvis*
(dervisho)
dar voltas*
(turni sin)
darwinismo*
(darvinismo)
data*
Datum (dato)
datar*
(dati)
da tela*
(ekrana)
datilógrafa*
(stenotajpistino)
datilografar*
(daktilografi)
(mashinskribi)
tippen (tajpi)
datiloscopia*
(daktiloskopio)
dativo*
Dativ (dativo)
datura*
Stechapfel (daturo)
Davi*
(Davido)
David*
(Davido)
da África*
afrikanisch (afrika)
de*
(da)
ab, seit, von (de[1])
aus, aus ... heraus (el)
de acordo*
(konsentite)
de acordo de*
gemäß, nach (lau)
de agora em diante*
fortan (de nun)
de alguém*
irgend jemandes, irgend eines (ies)
de alumínio*
(aluminia)
de antemão*
(antautempe)
de Aquiles*
(akila)
(ahhila)
de aurora*
(aurora)
debaixo de*
unter, unterhalb (sub)
debalde*
umsonst, vergebens, vergeblich (vane)
debate*
Debatte, Erörterung, Wortstreit (debato)
debater*
(debati)
debater-se*
sich sträuben, zappeln (barakti)
debatidura*
(baraktado)
debelar*
bewältigen, meistern, bemeistern, siegen, besiegen, überwinden (venki)
débil*
flau, gelinde, schwach (malforta)
debilidade*
(debileco)
debilitado*
(debila)
debitar*
(debeti)
débito*
Debet (debeto)
de boa reputação*
(bonfama)
de boa vontade*
bereit, bereitwillig, gern (volonte)
debochado*
Wüstling (dibochulo)
deboche*
(dibocho)
de bom aspecto*
(bonaspekta)
de bom coração*
(senenvie)
de bom grado*
bereit, bereitwillig, gern (volonte)
Débora*
(Deboro)
de bronze*
ehern (bronza)
debruar*
einfassen, umsäumen (borderi)
debulha*
(drashado)
debulhador*
(drashmashino)
debulhar*
dreschen (drashi)
debutante*
(debutantino)
debutar*
debutieren (debuti)
de cabelo castanho*
(brunhara)
década*
Dekade (dekado)
(jardeko)
de cada um*
jedermanns, jedes (chies)
decadência*
Dekadenz (dekadenco)
decadente*
(dekadenca)
decágono*
(dekangulo)
decagrama*
Dekagramm (dekagramo)
decaidronaftaleno*
(dekaleno)
decaimento*
Dekadenz (dekadenco)
decair*
(dekadenci)
decalina*
(dekaleno)
decalitro*
(dekalitro)
Decálogo*
(Dekalogo)
Decamerão*
(Dekamerono)
decâmetro*
Dekameter (dekametro)
decanado*
(dekaneco)
decano*
Dechant, Dekan (dekano)
decantar*
(dekanti)
(transboteligi)
Decápole*
(Dekapolo)
decatir*
(dekati)
de cautchu*
(kauchuka)
decência*
(dececo)
decentemente*
zurecht (dece)
decênviro*
(decemviro)
decepcionar*
(desaponti)
de certo*
verständlich (kompreneble)
decibel*
(decibelo)
decidido*
entschieden (decida)
(decidema)
decidir*
beschließen, entscheiden, sich entschließen (decidi)
decidir definitivamente*
(definitivigi)
decidir-se*
(decidighi)
decídua*
(deciduo)
decíduo*
(decidua)
decifração*
(dechifrado)
(dechifro)
(divenado)
decifrar*
dechiffrieren, entziffern (dechifri)
enträtseln, raten, erraten (diveni)
decigrama*
(decigramo)
decilitro*
Deziliter (decilitro)
decimal*
(decimala)
(dekuma)
decímetro*
Dezimeter (decimetro)
décimo*
zehnter (deka)
(dekono)
decisivo*
entscheidend (decidiga)
definitiv, endgültig (definitiva)
(trafa)
decisão*
Austrag, Beschluß, Entschluß (decido)
decisão espontânea*
(memdecido)
declamação*
Deklamation (deklamado)
declamar*
deklamieren, vortragen (deklami)
declamatório*
(deklama)
declaracão*
Angabe, Anzeige (deklaro)
declaração*
(deklaracio)
declaração de amor*
(amesprimo)
(amkonfeso)
declarar*
deklarieren (deklari)
manifestieren (manifesti)
declarar sem efeito*
annullieren, für null und nichtig erklären, kassieren (nuligi)
declato*
(deklatono)
declinação*
(deklinacio)
declinar*
deklarieren (deklari)
(deklini)
declive*
Abhang, Halde, Steilung (deklivo)
declividade*
(dekliveco)
de cobre*
ehern (kupra)
decocção*
(dekoktajho)
Absud, Dekokt (dekokto)
decompor*
analysieren, auflösen, zergliedern (analizi)
de comum acordo*
(sendispute)
de cor*
auswendig, aus dem Kopfe (parkere)
decoração*
Auszeichnung, Dekoration, Schmückung (dekoracio)
(dekoro)
decorador*
(dekoristo)
decorar*
(dekori)
aufputzen, ausputzen, schmücken, verzieren (ornami)
decoro*
(dececo)
Würde (digno)
Ehre (honoro)
decoroso*
gehörig (deca)
decorrer*
(forpasi)
decotar*
auschneiden, dekolletieren (dekolti)
decote*
(dekoltajho)
de couro*
ledern (leda)
decremento*
(dekremento)
decrepitação*
(dekrepito)
decrépito*
abgelebt, baufällig, gebrechlich, hinfällig (kaduka)
decrescimento*
(dekremento)
decretar*
dekretieren, verfügen (dekreti)
decreto*
Dekret (dekreto)
de cristal*
(kristala)
decúbito*
(dekubito)
decúbito dorsal*
(dorsa dekubito)
decúbito lateral*
(flanka dekubito)
decúbito ventral*
(ventra dekubito)
decuplicar*
(dekobligi)
décuplo*
zehnfach (dekobla)
decurião*
(dekestro)
Decão*
(Dekkano)
dedal*
(fingringo)
dedaleira*
(digitalo)
Dédalo*
(Dedalo)
de dança*
(danca)
de despedida*
(adiaua)
dedicação*
(dedicho)
dedicado*
anhänglich, ergeben, zugetan (sindona)
ergeben (sindonema)
dedicar*
weihen, widmen, zueignen (dedichi)
dedo*
Finger (fingro)
dedo do pé*
Zehe (piedfingro)
de dois compartimentos*
(dufaka)
de dois sentidos*
(dudirekta)
dedução*
(deduktado)
(dedukto)
deduzir*
ableiten, deduzieren, folgern (dedukti)
de ébano*
(ebona)
de Epicuro*
(epikura)
de esmalte*
(emajla)
de Esperanto*
(esperanta)
de estanho*
(stana)
de exame*
(ekzamena)
de facto*
freilich, tatsächlich (efektive)
freilich, tatsächlich (fakte)
allerdings, freilich, immerhin, ja, ja doch, wohl, zwar (ja)
de fato*
allerdings, freilich, immerhin, ja, ja doch, wohl, zwar (ja)
defazer*
umreißen, vernichten, zerstören (detrui)
defecar*
(feki)
defeito*
Fehler, Irrtum, Versehen (eraro)
(malbonajho)
defender*
behaupten, beschützen, verteidigen (defendi)
defensiva*
(defensivo)
defensivo*
(defenda)
defensor*
(defendanto)
deferência*
Achtung, Ehrfurcht, Respekt (respekto)
deferir*
approbieren, billigen, genehmigen, gutheißen (aprobi)
defesa*
(arierulo)
Abwehr, Wehr (defendo)
(dentego)
(egido[2])
(sindefendo)
deficit*
Defizit, Fehlbetrag (deficito)
deficitário*
(deficita)
definição*
Bestimmung (difino)
definir*
anberaumen, determinieren (determini)
bestimmen, definieren (difini)
definitivamente*
(definitive)
definitivo*
definitiv, endgültig (definitiva)
definível*
(difinebla)
deflação*
(deflacio)
deflagração*
(deflagracio)
deflorar*
(deflori)
de fora*
äußerlich, draußen (ekstere)
deformação*
(deformo)
de forma nenhuma*
auf keiner Weise, gar nicht, in keiner Weise, keineswegs (neniel)
deformar*
(deformi)
defraudar*
(fraudi)
ursurpieren (uzurpi)
defronte de*
an, gegen, gegenüber, wider (kontrau)
defumar*
(bukani)
parfumieren (parfumi)
defunto*
Kadaver, Leiche (kadavro)
de ganso*
(ansera)
degelar*
tauen, auftauen (degeli)
degelo*
Tauwetter (degelo)
degeneração*
(bastardeco)
(degenerado)
(degenerajho)
(degenero)
degenerado*
degeneriert (degenerinta)
(degenerinto)
degenerar*
(bastardighi)
ausarten, degenerieren, entarten (degeneri)
degradação*
(degradado)
degradar*
absetzen, degradieren (degradi)
degrau*
Staffel, Stufe (shtupo)
degredar*
bannen, ins Exil schicken, verbannen (ekzili)
deificar*
(apoteozi)
deiscência*
(dehiskado)
deísmo*
(deismo)
Deismus, Gottesglaube (diismo)
deísta*
(deisto)
Deist (diisto)
deitar*
legen (kushigi)
betten (sterni)
deitar baba*
(bavi)
deitar cartas*
(kartauguri)
(kartodiveni)
deitar por terra*
kappen, umstoßen, umstürzen, umwerfen (renversi)
deitar-se*
(ekkushi)
sich legen, sich hinlegen (kushighi)
deitar-se na cama*
(enlitighi)
deixar*
lassen, überlassen, unterlassen, zurücklassen (lasi)
hinterlassen (postlasi)
deixar excluído*
(ekskluzivi)
deixar para trás*
(preterdistanci)
deixar passar*
(neatenti)
(preteratenti)
verpassen (preterlasi)
deixar toda liberdade a*
(senbridigi)
Dejanira*
(Dejaniro)
dela*
die, ihr, ihrer, sie (shi)
delas*
ihre (ilia)
delatar*
angeben, anzeigen, denunzieren, hinterbringen (denunci)
delator*
(denuncinto)
delegacia de polícia*
Polizeiamt, Polizeiwache
delegação*
Abordnung, Delegation (delegacio)
(delegitaro)
(delego)
delegado*
Abgeordneter, Delegierter
delegar*
abordnen, delegieren
deleitar*
(delekti)
deleitar-se*
(delektighi)
(delekti sin)
deleite*
Freude, Genuß, Vergnügen, Wohlgefallen
deles*
ihre
deletério*
(deletera)
delfim*
(daufeno)
Delphin, Tümmler (delfeno)
Delfinado*
(Daufenejo)
(Daufenlando)
delfínio*
(delfinio)
Delfos*
(Delfo)
delgado*
(maldika)
Deli*
(Delhio)
deliberadamente*
absichtlich
deliberar*
beschließen, entscheiden, sich entschließen
delicadeza*
(delikateco)
delicado*
delikat, fein, gelinde, zart (delikata)
(difektighema)
(maldika)
delícia*
(delico)
Freude, Genuß, Vergnügen, Wohlgefallen
Anmut
deliciar*
anmuten
delicioso*
allerliebst, anmutig, hold, lieblich, reizend
deliqüescente*
(delikveska)
delirante*
(delira)
delirar*
delirieren, irre reden
delírio*
(deliro)
delitescência*
(delitescenzo)
delito*
(delikto)
Vergehen (kulpo)
de longe*
(distance)
Delos*
(Deloso)
delta*
Delta
deltóide*
(deltoido)
de lã*
(lana)
demagogia*
(demagogio)
demagogo*
Demagoge
demais*
außerdem
zu, zu sehr, zu viel
de maneira agradável*
(agrable)
de manhã*
(antautagmeze)
(matene)
de manteiga*
(butera)
demarcar*
begrenzen, beschränken, einschränken
de má reputação*
(fifama)
demasia*
Ausschreitung, Exzeß
demasiadamente*
zu, zu sehr, zu viel
demasiado*
(ekscesa)
de mau grado*
(kontrauvole)
de memória*
auswendig, aus dem Kopfe
demência*
(demenco)
Deméter*
(Demetro)
Demétrio*
(Demetrio)
demissão*
(abdiko)
demitir*
abdanken, entlassen, verabschieden
demitir-se*
(demisii)
abdanken (eksighi)
demiurgo*
(demiurgo)
demo*
Dämon
democracia*
Demokratie
democrata*
Demokrat
democrático*
(demokrata)
Demócrito*
(Demokrito)
demódex*
(demodekso)
de modo nenhum*
auf keiner Weise, gar nicht, in keiner Weise, keineswegs
demografia*
(demografio)
demolir*
umreißen, vernichten, zerstören
(eldetrui)
demoníaco*
(demona)
demônio*
Dämon
demoniomania*
(demonomanio)
demoniomaníaco*
(demonhavanto)
demonología*
(demonologio)
demonstração*
Demonstration (demonstracio)
(demonstrado)
(demonstro)
demonstrador*
(demonstristo)
demonstrar*
(demonstracii)
(demonstri)
demonstrativo*
Demonstrativpronomen, hinweisendes Fürwort
demonstrável*
(demonstrebla)
demora*
Aufschub, Verzögerung
demorar-se*
halten, anhalten, Halt machen, stocken, stoppen
Demóstenes*
(Demosteno)
demostrar*
begründen, beweisen, erhärten
demótica*
(demotika)
de nada*
(nedankinde)
de náilon*
(nilona)
denário*
Denar
dendrito*
(dendrito)
dendrologia*
(dendrologio)
de nenhuma maneira*
auf keiner Weise, gar nicht, in keiner Weise, keineswegs
de nenhum modo*
durchaus nicht, ganz und gar nicht, ganz nicht
de neônio*
(neona)
dengue*
(dengo)
de ninguém*
keines, niemandes
Denis*
(Denizo)
Denise*
(Denizao)
de nobre*
(nobela)
denodo*
Mut
denominador*
(denominatoro)
denominar*
heißen, nennen, benennen, ernennen
denotar*
bedeuten, bezeichnen
de novo*
abermalig, abermals, von neuem, wieder
abermals, von neuem, wieder, wiederholt, zurück
densidade*
Dichtigkeit
densificador*
(densigilo)
densificar*
verdichten
densimetria*
(densometrio)
densímetro*
(densometro)
denso*
dicht, gedrängt, geschlossen
fest, kompakt, massig
dentado*
(denthava)
dentadura*
Gebiß
dental*
(dentalo)
dentalgia*
(dentalgio)
Zahnschmerz, Zahnschmerzen, Zahnweh (dentdoloro)
dentama*
Gebiss
dentário*
gezackt
dente*
Zacken, Zahn, Zinke
dente de alho*
(ajlero)
dente de leite*
(laktodento)
dente-de-leão*
Hundebluhme, Löwenzahn
dente de siso*
(saghodento)
dente molar*
(molaro)
(mueldento)
dentifrício*
Zahnpasta, Zahnpaste
dentina*
(dentino)
dentista*
Zahnarzt
dentre*
aus, aus ... heraus
dentro*
(ene)
dentro de*
in, nach, pro, zu
denudar*
(denudi)
denúncia*
Anzeige
denunciador*
(denuncinto)
denunciar*
angeben, anzeigen, denunzieren, hinterbringen
de olhos castanhos*
(brunokula)
de ontem*
gestrig
deontologia*
(deontologio)
de outrem*
(aliula)
de parada*
(parada)
deparar*
finden, befinden, erachten, ermitteln, vorfinden
departamento*
Departement
depender*
abhängen
depender de*
(dependi de)
de pessoa alguma*
keines, niemandes
depilação*
(epilo)
depilar*
(depili)
(epili)
deplorar*
bedauern
deplorável*
(domagha)
deploravelmente*
(domaghe)
depoimento*
Attest, Testimonium, Zeugnis, Zertifikat
(deklaracio)
Angabe, Anzeige (deklaro)
(depozicio)
depois*
dann, darauf, hernach, hierauf, hinten, hinterher, nachher, später
danach
depois de*
seit
hinter, nach
depois de amanhã*
übermorgen
depois que*
nachdem
depor*
deklarieren (deklari)
zurücklegen (demeti)
(depozicii)
deportar*
(deporti)
depositante*
(deponanto)
depositar*
deponieren, hinterlegen
depósito*
(deponajho)
(deponejo)
(deponitajho)
(depono)
de pouca densidade*
selten (rara)
de pouco saído do forno*
(novebakita)
depravação*
(depravacio)
depreender*
folgern, schließen (konkludi)
depressa*
bald, alsbald, baldig (baldau)
flugs, geschwind, schnell (rapide)
depressor*
(depresora)
depressão*
(depresio)
(deprimo)
de primeira*
(fajna)
deprimido*
(senenergia)
deprimir*
(deprimi)
de propósito*
absichtlich (intence)
deputado*
Abgeordneter, Delegierter (delegito)
Abgeordneter (deputato)
Abgeordneter (deputito)
deputar*
abordnen, delegieren (delegi)
abordnen, deputieren (deputi)
de qualquer jeito*
einigermaßen, irgendwie (iel)
de qualquer maneira*
allweg, auf jede Weise (chiel)
de quando em quando*
dann und wann, von Zeit zu Zeit, zeitweilig (de tempo al tempo)
de que*
deren, dessen, wessen (kies)
de quem*
deren, dessen, wessen (kies)
de que modo*
de repente*
jäh (subite)
derivação*
(derivo)
(drivado)
(drivo)
derivado*
(derivita)
derivar*
ableiten, herleiten (derivi)
entspringen, entstehen, herkommen, stammen, abstammen (deveni)
(drivi)
derma*
(dermo)
dermal*
(derma)
dermatite*
(dermatito)
dermatologia*
(dermatologio)
dermatologista*
(dermatologo)
dermatose*
(dermatozo)
derme*
(dermo)
dermesta*
(dermesto)
dermestes*
(dermesto)
dérmico*
(derma)
derradeiro*
letzte, letzter, letztes (lasta)
derramar*
gießen, schütten (vershi)
schütten (shuti)
derramar lágrimas*
tränen (larmi)
derreter*
gießen, schmelzen (fandi)
derreter-se*
tauen, auftauen (degeli)
derribar*
kappen, umstoßen, umstürzen, umwerfen (renversi)
derrota*
Niederlage (malvenko)
derrotismo*
(defetisma)
(defetismo)
derrotista*
(defetisto)
derrubar*
fällen (faligi)
dervixe*
(dervisho)
desabar*
fallen (fali)
desabotoar*
(disbutoni)
(malbutoni)
(malbutonumi)
desabrochar*
(malagrafi)
desacolchetar*
(malagrafi)
desacordo*
(malagordigho)
desacorrentar*
(dechenigi)
(elchenigi)
desafiado*
(senpinta)
desafiar*
(defii)
(provoki)
trotzen (spiti)
desafinação*
(malagordigho)
desafinar*
(malagordighi)
desafio*
(defio)
desafivelar*
(disbuki)
(malbuki)
deságio*
(disaghio)
desagradável*
wiederwärtig (malagrabla)
desagregar*
(diserigi)
desagregar-se*
(diserighi)
desajeitado*
(malgracia)
täppisch, unbeholfen (mallerta)
desalmado*
(barbara[1])
grausam (kruela)
desamor*
(senamo)
desanimar*
(demoralizi)
(deprimi)
desaparecer*
entschwinden, verschwinden (malaperi)
desaparecimento*
(malapero)
desapegado*
freigebig (malavara)
desapontamento*
(desapontigho)
desapontar*
(desaponti)
desaprovar*
(malaprobi)
desarmado*
(senarma)
desarmar*
(malarmi)
entwaffnen (senarmigi)
desarranjar*
(malaranghi)
desarticulação*
(disartikigo)
desassimilar*
(malasimili)
desastrado*
täppisch, unbeholfen (mallerta)
desbastar*
(maldensigi)
zimmern (charpenti)
desbocar-se*
(sakri)
descansar*
ruhen, sich ausruhen (ripozi)
descanso*
Ruhe (ripozo)
descascar*
(sensheligi)
descendência*
Generation, Nachkommenschaft, Nachwuchs (idaro)
descendente*
Abkomme, Abkömmling, Epigone (posteulo)
descer*
klettern, klimmen (grimpi)
(malsupreniri)
descer do cavalho*
(dechevalighi)
descobrimento*
(malkovro)
descobrir*
(malkashi)
abdecken, entdecken, enthüllen (malkovri)
desconcertar*
bestürzt machen, in Bestürzung versetzen, konsternieren (konsterni)
desconfiado*
argwöhnisch (suspektema)
desconhecido*
(nekonata)
descontar*
abholen, abnehmen (depreni)
ablassen, nachlassen, Rabatt geben (rabati)
desconto*
Nachlaß, Rabatt, Vergünstigung, Vergütung (rabato)
descorado*
blaß, bleich, fahl (pala)
descortês*
barsch, ungezogen, unverfroren (malghentila)
descrever*
zeichnen, abzeichnen (desegni)
beschreiben (priskribi)
erzählen (rakonti)
descuidado*
(malakurata)
descuidar*
(neglekti)
desculpa*
(ekskuzo)
desculpar*
entschuldigen (ekskuzi)
entschuldigen, verzeihen (pardoni)
desculpe*
(pardonu)
desde*
seit (depost)
(de[3])
(ekde)
desde então*
fortan (de tiam)
Desdêmona*
(Desdemono)
desdentado*
(sendenta)
desde o tempo de*
(detempe)
desde quando*
(de kiam)
desdobrar*
ausbreiten, ausrecken, strecken, ausstrecken, erstrecken (etendi)
entfalten (malfaldi)
desdobrar-se*
sich erstrecken (etendighi)
desejar*
wünschen (deziri)
desejar muito saber*
(scivoli)
desejar vivamente*
erstreben, sich bestreben, sich bewerben um, trachten nach (aspiri)
desejável*
erwünscht (dezirinda)
desejo*
Appetit (apetito)
Begehr, Lust, Wunsch (deziro)
deselegante*
(maleleganta)
desembaraçado*
zwanglos (senghena)
desembaraçar*
(malembarasi)
(senembarasigi)
herumzausen (tauzi)
desembaraço*
Aplomb, Sicherheit (aplombo)
desembarcar-se*
(elshipighi)
desembebedar-se*
(malebriighi)
desempenhar*
ausführen, bestellen, erfüllen, leisten (plenumi)
desempregado*
(sendungulo)
desencaminhar*
verführen, verlocken (delogi)
desencaminhar-se*
abschweifen, abweichen (devii)
desenfiar*
(elfadenigi)
desenfreado*
unbändig, zügellos (senbrida)
desenfrear*
(malbridi)
desenganar-se*
(elrevigi)
desenhar*
(bildigi)
zeichnen, abzeichnen (desegni)
desenhar-se*
(bildighi)
(desegnighi)
desenhista*
(desegnisto)
desenho*
(desegnajho)
Zeichnung (desegno)
Maßstab, Skala (skalo)
desenovelar*
(malvolvi)
desenrolar*
(malbobeni)
(malvolvi)
desentesar-se*
(malstrechighi)
desentravar*
(malbridi)
desenvolver*
betten (sterni)
desertar*
(dizerti)
desertícola*
(dezertano)
deserto*
öde, wüste (dezerta)
Einöde, Wildnis, Wüste (dezerto)
desertor*
(dizertinto)
desesperado*
hoffnungslos (senespera)
desesperador*
(malespera)
desesperar*
(malesperi)
desespero*
Verzweiflung (malespero)
desfalecer*
in Ohnmacht fallen, ohnmächtig werden (sveni)
desfalecimento*
(sveno)
desfastio*
Appetit (apetito)
desfazer em fios*
(disfadenighi)
desfazer-se*
(delitescenzi)
desfiar*
(disfadenigi)
desfilar*
(defili)
Parade machen, paradieren, prunken, stolzieren (paradi)
desfile*
(defilado)
(defilo)
desforrar*
rächen (venghi)
desfraldar*
entfalten (malfaldi)
desfrutar*
genießen, sich freuen an (ghui)
desgalhar*
(disbranchigi)
desgastado*
(erodata)
desgastar*
(erodi)
desgostar-se*
(chagrenighi)
desgraçadamente*
(malbonshance)
(malfeliche)
desgracioso*
(malgracia)
Desiderata*
(Dezideratao)
Desiderato*
(Deziderato)
Desidério*
(Dezidero)
designação*
Bestimmung (difino)
(elektado)
Auslese, Wahl (elekto)
designar*
anweisen, assignieren, überweisen (asigni)
bestimmen, definieren (difini)
auslesen, wählen, auswählen, erwählen (elekti)
desigual*
(malegala)
(neegala)
desiludir*
enttäuschen (seniluziigi)
desiludir-se*
(elrevigi)
(seniluziighi)
desimpedir*
(malembarasi)
(senembarasigi)
desinência*
(finajho)
desinfeçcão*
(asepso)
desinfectador*
(desinfektilo)
desinfectante*
(desinfektajho)
desinfectar*
(antisepsi)
(asepsi)
desinfizieren (desinfekti)
(seninfektigi)
desinfetar*
(seninfektigi)
desintegração*
(desintegrado)
desintegrador*
(desintegratoro)
desintegrar o núcleo atômico*
(disatomi)
desinteria amebiana*
(ameba disenterio)
desleixar*
(neglekti)
desligar*
(elshalti)
deslizar*
gleiten, glitschen, rutschen (gliti)
deslumbrar*
(duonblindigi)
(ekblindigi)
deslustrar*
(senbriligi)
desmaiar*
in Ohnmacht fallen, ohnmächtig werden (sveni)
desmaio*
(sveno)
desmembrar*
dividieren, teilen, einteilen, gliedern, verteilen, zerlegen (dividi)
desmentir*
(dementi)
(malkonfirmi)
desmódio*
(desmodio)
desmodo*
(desmodo)
desmontar*
(malmunti)
desmoralizar*
(demoralizi)
desmotropia*
(desmotropio)
desmotropismo*
(desmotropio)
desnaturação*
(denaturo)
desnaturalização*
(denaturalizo)
desnaturalizar*
(denaturalizi)
desnaturar*
(denaturi)
desnecessariamente*
bedürfnislos (senbezona)
desobrigado*
ausgeglichen, quitt (kvita)
desonesto*
unredlich (malhonesta)
desonrar*
entheiligen, entweihen, profanieren (profani)
desordem*
(malordo)
desorganizar*
(malaranghi)
despachar*
abfertigen, befördern, expedieren, fortsenden, spedieren (ekspedi)
despacho*
Depesche (depesho)
despedaçar-se*
(delitescenzi)
despedida*
Abschied, Valet (adiauo)
despedir*
entlassen (maldungi)
despedir-se*
(adiaui)
despejar*
(eldomigi)
gießen, schütten (vershi)
despender gases mefíticos*
(haladzi)
despensa*
Keller (kelo)
Speisekammer (manghoprovizejo)
despentear*
(hirtigi)
desperceber*
(neatenti)
(preteratenti)
desperdiçar*
(disipi)
despertador*
Wecker (vekhorlogho)
despertar*
wecken, aufwecken, erwecken (veki)
aufwachen, erwachen (vekighi)
despesas*
Aufwand, Ausgabe, Auslage (elspezo)
Spesen (elspezoj)
despido*
bloß, nackt (nuda)
despir-se*
(senvestighi)
desporte*
Sport (sporto)
desportista*
(sportisto)
déspota*
Gewaltherrscher, Despot (despoto)
Tyrann, Wüterich (tirano)
despótico*
(despota)
despotismo*
Gewaltherrschsaft, Despotismus, Willkürherrschaft (despotismo)
desprendimento*
Aufopferung, Entsagung, Verleugnung (abnegacio)
desprezar*
(malestimi)
desprezível*
(malestiminda)
desprezo*
Verachtung (malestimo)
desse*
deren, dessen (ties)
destacamento*
Abteilung, Detachement (tachmento)
desta maneira*
(tiel)
deste*
deren, dessen (ties)
deste modo*
(tiel)
desterrar*
bannen, ins Exil schicken, verbannen (ekzili)
destilação*
(distilado)
destilado*
(distilajho)
(distilita)
destilador*
(distililo)
(distilisto)
destilar*
(brandfari)
(distilighi)
destilaria*
Brennerei (brandfarejo)
(distilejo)
destilatório*
(distila)
destinar*
ausersehen, bestimmen, festsetzen (destini)
bestimmen, definieren (difini)
destinatário*
Adressat, Empfänger (adresato)
Adressat, Empfänger (adresito)
(adresulo)
Empfänger (ricevanto)
destino*
Adresse (adreso)
Bestimmung (destino)
Fügung, Geschick, Los, Schicksal, Verhängnis (sorto)
destituir*
abdanken, entlassen, verabschieden (eksigi)
destro*
rechter (dekstra)
(dekstrulo)
destroços*
Müll, Schutt (rubo)
destróier*
(destrojero)
destruição*
(detruado)
(detruo)
destruidor*
(detruanto)
(detruema)
destruir*
umreißen, vernichten, zerstören (detrui)
(pereighi)
destruir-se*
umkommen, untergehen, zu Grunde gehen (perei)
destrutivo*
(detrua)
de súbito pôr-se de pé*
aufstehen, sich stellen (ekstari)
desumano*
(bestega)
desvalorizar*
(devaluti)
desvantagem*
(malbonajho)
(malutilo)
desvendar*
abdecken, entdecken, enthüllen (malkovri)
desviar a atenção*
zerstreuen (distri)
desviar-se*
abkommen (deflankighi)
abschweifen, abweichen (devii)
de tal espécie*
derartige, derartiger, derartiges, solche, solcher, solches (tia)
detalhado*
ausführlich, detailliert, einzeln, umständlich (detala)
detalhar*
(detali)
detalhe*
(detalo)
de tal modo*
(tiamaniere)
de tal qualidade*
derartige, derartiger, derartiges, solche, solcher, solches (tia)
de tarde*
abends (vespere)
detectar*
(detekti)
detective*
Geheimpolizist (detektivo)
detector*
(detektilo)
(detektoro)
deter*
abhalten, aufhalten, enthalten, verhindern, zurückhalten (deteni)
(digi)
zurückhalten (reteni)
detergente*
(detergento)
detergir*
(detergi)
deteriorar*
beschädigen, Schaden zufügen, verderben, verletzen (difekti)
deteriorar-se*
verderben (difektighi)
determinação*
(determino)
determinante*
(determinanto)
determinar*
anberaumen, determinieren (determini)
bestimmen, definieren (difini)
befestigen, festsetzen, fixieren (fiksi)
determinativo*
(determina)
determinismo*
(determinismo)
determinista*
(deterministo)
deter-se*
halten, anhalten, Halt machen, stocken, stoppen (halti)
detestar*
verabscheuen (abomeni)
detestável*
(malaminda)
de todo o modo*
allweg, auf jede Weise (chiel)
de todos*
jedermanns, jedes (chies)
detonação*
(detonacio)
(eksplodbruo)
detonador*
(detonaciilo)
detonar*
(detonacii)
(eksplodbrui)
de tragédia*
tragisch (tragedia)
detrás de*
hinter (malantau)
deturpar*
fälschen (falsi)
Deucalião*
(Deukaliono)
de um sentido*
(unudirekta)
deus*
Gott (dio)
deutério*
(deuterio)
deuteron*
(deuterono)
deuterônio*
(deuterono)
Deuteronômio*
(Readmono)
devanear*
schwärmen, träumen, wähnen (revi)
devaneio*
Traum (revo)
devassidão*
Bachusfest (bakanalo)
devasso*
ausschweifend (dibocha)
ausgelassen (malchasta)
devastar*
verheeren, wüsten (dezertigi)
deve*
Debet (debeto)
devedor*
(debitoro)
dever*
danken, sich bedanken, verdanken (danki)
müssen, sollen (devi)
Gebühr (devo)
schulden, schuldig sein (shuldi)
Ausstand, Schuld (shuldo)
deveras*
fürwahr, wahrhaftig, wahrlich, wirklich (vere)
de vida curta*
(mallongedaura)
de vista*
(lauvide)
de viva voz*
(voche)
devoção*
(devoteco)
devônico*
(devonia)
devorar*
(devori)
aufessen, aufzehren (formanghi)
devotar-se*
(dedichi sin)
devoto*
(devota)
(devotulo)
dextrina*
(amelgumo)
(dekstrino)
dez*
zehn (dek)
Dezembro*
Dezember (decembro)
dezena*
(deko)
dezenove*
neunzehn (dek nau)
dezesseis*
sechzehn (dek ses)
dezessete*
siebzehn (dek sep)
dezoito*
achtzehn (dek ok)
dez vezes*
(dekfoje)
deão*
Dechant, Dekan (dekano)
dia*
(diurno)
(tagnokto)
Tag (tago)
diábase*
(diabazo)
diabete*
Diabetes, Harnruhr, Zuckerkrankheit (diabeto)
diabético*
(diabeta)
(diabetulo)
diabo*
Teufel (diablo)
diabólico*
(demona)
teuflisch (diabla)
(diableca)
diábolo*
(diabolo)
diáclase*
(diaklazo)
diaconato*
(diakoneco)
diaconisa*
(diakonino)
diácono*
Diakon (diakono)
diacrítico*
(diakrita)
diacronia*
(diakrono)
diacrônico*
(diakrona)
dia de folga*
(ferio)
diadema*
Diadem (diademo)
diafaneidade*
(diafaneco)
diáfano*
durchscheinend (diafana)
diafanoscópio*
(diafanoskopo)
diáfise*
(diafizo)
diaforese*
(diaforezo)
diafragma*
Zwerchfell (diafragmo)
diafragmar*
(diafragmi)
diagnose*
(diagnozo)
diagnosticador*
(diagnozisto)
diagnosticar*
diagnosieren (diagnozi)
diagnóstico*
(diagnozo)
diagonal*
(diagonala)
Diagonale (diagonalo)
diagrama*
(diagramo)
dialéctica*
Dialektik (dialektiko)
dialecto*
Dialekt, Mundart (dialekto)
dialectologia*
(dialektologio)
dialisador*
(dializilo)
dialisar*
(dializi)
diálise*
(dializo)
dialogar*
(dialogi)
diálogo*
Dialog, Zwiegespräch (dialogo)
diamagnético*
(diamagneta)
diamagnetismo*
(diamagnetismo)
diamante*
Diamant (diamanto)
diamantino*
(diamanta)
diamantista*
(diamantisto)
diametral*
(diametra)
diâmetro*
Diameter, Durchmesser (diametro)
Diana*
(Diano)
diante de*
jüngst, vor (antau)
diapasão*
Stimmgabel (agordilo)
diapazão*
(diapazono)
diapedese*
(diapedezo)
diapositivo*
(diapozitivo)
diaquilão*
(diakilo)
diáriamente*
täglich, alltäglich (chiutage)
diário*
Tagebuch (taglibro)
täglich (chiutaga)
diarréia*
(diareo)
Diarrhöe, Durchfall (lakso)
diartrose*
(diartro)
diascópio*
(diaskopo)
diascórdio*
(diaskordio)
diáspora*
(diasporo)
diástase*
(diastazo)
diástole*
(diastolo)
diatermia*
(diatermio)
diatérmico*
(diaterma)
diátese*
(diatezo)
diatônico*
(diatona)
diazotar*
(diazoti)
diazotato*
(diazotato)
dicionar*
addieren, beifügen, zufügen (aldoni)
dicionário*
Wörterbuch (vortaro)
díclina*
(diklina)
dícline*
(diklina)
diclínea*
(diklina)
dicótomo*
(dikotoma)
dicroísmo*
(dikroismo)
dicrômico*
(dikroisma)
dicrotismo*
(dikrotismo)
dícroto*
(dikrota)
dictado*
(diktado)
Diktat (diktato)
Diktat (diktajho)
dictadura*
(diktatoreco)
(diktaturo)
dictafone*
(diktafono)
dictamno*
(diktamno)
dictar*
auferlegen, diktieren, vorsagen, zuerkennen (dikti)
dictator*
Diktator (diktatoro)
dictatorial*
(diktatora)
dictomia*
(diktomeco)
(diktomio)
didática*
Didaktik (didaktiko)
didático*
(didaktika)
didelfo*
Beuteltier (didelfo)
didímio*
Didym (didimo)
Dido*
(Didono)
dieléctrico*
(dielektrika)
(dielektriko)
dieno*
(dieno)
diérese*
(dierezo)
diese*
(dieso)
dieta*
Diät (dieto)
dietário*
(dietulo)
dietética*
(dietistiko)
dietético*
(dieta)
dietista*
(dietisto)
difamar*
afterreden, anschwärzen, fälschlich beschuldigen, verleumden (kalumnii)
diferença*
(alieco)
Unterschied (diferenco)
(ekarto)
diferençar*
auszeichnen, hervorheben, unterscheiden (distingi)
diferenciação*
(diferencado)
diferencial*
(diferencialo)
diferenciar*
(diferencigi)
diferenciável*
(distingebla)
diferente*
anderer, anders, sonst (alia)
verschieden, verschiedenartig (diferenca)
(malsama)
(malsimila)
diferir*
abweichen, differieren, sich unterscheiden (diferenci)
difícil*
schwer (malfacila)
difícil de compreender*
(apokalipsa)
dificilmente*
(malfacile)
dificuldade*
Schwierigkeit (malfacilajho)
(malfacileco)
(malfacilo)
dificultar*
erschweren (malfaciligi)
dificultoso*
schwer (malfacila)
difração*
(difrakto)
difratar*
(difrakti)
difteria*
Diphtherie (difterio)
(difterito)
difundir-se*
(difuzi)
difusão*
Ausbreitung, Diffusion (difuzo)
digama*
(digamo)
digástrico*
(digastra)
digerir*
digerieren, verdauen (digesti)
digerível*
verdaulich (digestebla)
digestivo*
(digesta)
(digestiga)
digestão*
(digestado)
(digesto)
digital*
(digitalo)
digitalina*
(digitalino)
digitar*
tippen (tajpi)
digitária*
(digitario)
dígito*
(dighita)
digna de recordação*
(memorinda)
dignar-se*
(degni)
dignidade*
Würde (digno)
digno*
(digna)
wert, würdig (inda)
digno de ser visto*
(vidinda)
digrama*
(digramo)
digressão*
(digresio)
dilacerar*
herumzausen (tauzi)
reißen, einreißen, zerreißen, zerren, zupfen (shiri)
dilatabilidade*
(dilatebleco)
dilatação da aorta*
(aorta ektazio)
dilatador*
(dilatilo)
dilatar*
(dilati)
dilatar-se*
(dilatighi)
dilatável*
(dilatebla)
dilema*
Dilemma (dilemo)
dilênia*
(dilenio)
diletanto*
Amateur, Liebhaber (amatoro)
diligência*
(demarsho)
Fleiß (diligenteco)
(dilighenco)
diligente*
aktiv, tätig (aktiva)
beflissen, emsig, fleißig, geflissentlich, strebsam (diligenta)
diluição*
(diluo)
diluidor*
(diluilo)
diluir*
(dilui)
diluir-se*
(diluighi)
diluvial*
(diluva)
diluviano*
(diluva)
dilúvio*
(diluvo)
Sündflut (superakvego)
diluvião*
(Diluvio)
dimensão*
Ausdehnung, Bereich, Dimension, Fassung, Gehalt, Umfang (amplekso)
Ausdehnung, Dimension (dimensio)
diminuendo*
(diminuendo)
diminuir*
(diminui)
(etigi)
reduzieren (redukti)
diminutivo*
Diminutiv, Verkleinerungswort (diminutivo)
dimorfismo*
(dimorfeco)
(dimorfismo)
dimorfo*
(dimorfa)
dina*
(dino)
Dinamarca*
Dänemark (Danujo)
dinamarquês*
dänisch (dana)
Däne (dano)
dinamia*
(dinamio)
dinâmica*
Dynamik (dinamiko)
dinamismo*
Dynamismus (dinamismo)
dinamitador*
(dinamitisto)
dinamitar*
(dinamiti)
dinamite*
Dynamit (dinamito)
dinamização*
(dinamizado)
(dinamizo)
dinamizar*
(dinamizi)
dínamo*
Dynamo (dinamo)
dinamômetro*
Dynamometer (dinamometro)
dinar*
(dinaro)
dinastia*
Dynastie, Herrschergesclecht (dinastio)
dingo*
(dingo)
dinheiro*
bar, kontant (kontanta)
Geld (mono)
dinheiro da multa*
Geldstrafe (monpuno)
dinornes*
(dinornito)
dinossáurio*
(dinosauro)
dinotério*
(dinoterio)
diocesano*
(dioceza)
(diocezano)
diocese*
Bistum (diocezo)
(episkoplando)
Bistum (episkopujo)
Diocleciano*
(Diokleciano)
diodo*
(diodo)
diódon*
(diodonto)
Diodoro*
(Diodoro)
diofântico*
(diofanta)
Diofanto*
(Diofanto)
Diógenes*
(Diogeno)
dióico*
(dioika)
Dion*
(Diono)
dioneo*
(dioneo)
dionina*
(dionino)
Dionísio*
(Dionizio)
Dioniso*
(Dionizo)
dioptria*
(dioptrio)
dióptrica*
(dioptriko)
dioptro*
(dioptro)
diorama*
(dioramo)
diorito*
(diorito)
dioscórea*
(dioskoreo)
Dioscuros*
(Dioskuroj)
diplex*
(dipleksa)
diplococo*
(diplokoko)
diplódoco*
(diplodoko)
díploe*
(diploo)
diploma*
(breveto)
Diplom, Prüfungszeugnis, Urkunde (diplomo)
diplomacia*
(diplomataro)
Diplomatie (diplomatio)
diplomado*
(bakalauro)
(diplomita)
diplomar*
(diplomi)
diplomata*
(diplomatiisto)
Diplomat (diplomato)
diplomática*
(diplomistiko)
diplomático*
(diplomatia)
diplomatista*
(diplomisto)
diplopia*
(diplopio)
dípsaco*
(dipsako)
dipsomania*
(dipsomanio)
dipsomaníaco*
(dipsomaniulo)
díptero*
(diptera)
Zweiflügler (diptero)
díptico*
(diptiko)
dique*
Damm, Deich, Wehr (digo)
direcção*
(direktado)
Kurs, Richtung (direkto)
direcção obrigatória*
(unudirekta trafiko)
directamente*
geradeswegs, unmittelbar (senpere)
gleich, sogleich (senprokraste)
alsbald, flugs, gleich, sofort, sogleich, umgehend (tuj)
directiva*
(direktivo)
director*
Direktor, Leiter, Vorsteher (direktoro)
Befehlshaber, Chef, Haupt, Häupling, Herr, Oberhaupt, Vorsteher (estro)
directoria*
Direktion (direkcio)
(direktejo)
Behörde, Vorstand (estraro)
(estrino)
directório*
Direktorium (direktorio)
directriz*
(direktado)
(direktrico)
direção obrigatória*
(unudirekta trafiko)
direitista*
(dekstrano)
direito*
rechter (dekstra)
(juro)
Befugnis, Recht (rajto)
aufrecht, direkt, gerad, gradlinig, unmittelbar (rekta)
direito autoral*
(autorrajto)
direito de editor*
Verlagsrecht (kopirajto)
direitos autorais*
(autorrajtoj)
diretamente*
geradeswegs, unmittelbar (senpere)
gleich, sogleich (senprokraste)
direto*
aufrecht, direkt, gerad, gradlinig, unmittelbar (rekta)
diretor de cena*
Regisseur (reghisoro)
dirigir*
dirigieren, führen, richten, steuern (direkti)
(estri)
führen, leiten, lenken (gvidi)
(mastri)
(stiri)
dirigir-se*
(aliri)
(direktighi)
dirigir-se a*
(direkti sin al)
dirigível*
(direktebla)
dirimir*
beschließen, entscheiden, sich entschließen (decidi)
disbasia*
(abazio)
(disbazio)
discar*
(diski)
discernimento*
(kritiko)
disciplina*
Disziplin (disciplino)
disciplinar*
(disciplini)
discípulo*
Anhänger, Jünger (dischiplo)
disco*
Diskus, Wurfscheibe (disko)
(gramofondisko)
discrionário*
beliebig, eigenmächtig, willkürlich (arbitra)
discurso*
Rede, Vortrag (parolado)
discussão*
Debatte, Erörterung, Wortstreit (debato)
Besprechung, Diskussion (diskutado)
Diskussion (diskuto)
discutir*
(debati)
diskutieren, erörtern, verhandeln (diskuti)
(pridisputi)
bereden, besprechen, sprechen über (priparoli)
disenteria*
Ruhr (disenterio)
disfagia*
(disfagio)
disfonia*
(disfonio)
disidrose*
(dishidrozo)
díspar*
(malegala)
(neegala)
disparar*
feuern, schießen (pafi)
disparatado*
abgeschmackt, absurd, ungereimt, widersinnig (absurda)
disparate*
Gallimathias, Unsinn (sensencajho)
dispensar favores a*
willfahren (komplezi)
dispepsia*
Dyspepsie, Verdauungsschwäche (dispepsio)
dispersar*
(dispersi)
dispersivo*
(dispersa)
dispersão*
(disperso)
dispnéia*
(dispneo)
disponibilidade*
(disponeblajho)
(disponebleco)
disponibilizar*
(disponigi)
dispor*
arrangieren, einrichten, ordnen, anorden, veranstalten (aranghi)
(ghustigi)
dispor de*
disponieren, verfügen, walten (disponi)
(disponi pri)
dispor em escalão*
(eskaloni)
dispor por degraus*
(etaghigi)
disposição*
Einrichtung, Zusammenstellung (arangho)
(dispono)
(dispozicio)
Ordnung (ordo)
disposto*
bereit, erbötig, fertig (preta)
disprósio*
(disprozio)
disputa*
Disput, Streit, Wortwechsel, Zank (disputo)
disputador*
streitsüchtig (disputema)
disputar*
disputieren, streiten (disputi)
disputável*
streitig (disputebla)
disseminar*
zerstreuen (dissemi)
dissertação*
Dissertation (disertacio)
(disertajho)
dissertar*
(diserti)
dissidência*
Schisma (skismo)
dissidente*
(disidento)
dissipação*
(dibocho)
dissipar*
(disipi)
dissolver*
dissonância*
(malakordo)
dissuadir*
(deadmoni)
distância*
Abstand, Entfernung, Weite (distanco)
distanciar*
(preterdistanci)
distante*
(dista)
(distanca)
entfernt (fora)
entlegen, fern, entfernt, weit (malproksima)
dístico*
(distiko)
(etikedo)
distilar*
destillieren (distili)
distinctivo*
(distingilo)
distinção*
(distingiteco)
Auszeichnung (distingo)
distinguir*
auszeichnen, hervorheben, unterscheiden (distingi)
distinguir-se*
(distingighi per)
distinguível*
(distingebla)
distintivo*
(distinganta)
(distingiga)
distinto*
hörbar (audebla)
ausgezeichnet (distinga)
(distingita)
(distingigha)
anschaulich, bestimmt, deutlich, klar (klara)
distocia*
(distokio)
distomíase*
(distomozo)
distomo*
(distomo)
distorcer*
(distordi)
distorção*
(distordo)
distracção*
(distrajho)
(distriteco)
Zerstreuung (distrigho)
Erholung (distro)
distração*
(amuzado)
(amuzo)
(malatento)
distraído*
achtlos, fahrlässig (senatenta)
distrair*
zerstreuen (distri)
(malatenti)
(malenuigi)
distrair-se*
(amuzighi)
sich vergnügen (amuzi sin)
sich zerstreuen (distrighi)
distribuição*
(distribuo)
distribuir*
austeilen, verteilen, zuteilen (disdoni)
austeilen, verallgemeinern, verteilen (distribui)
districto*
Amtsbezirk, Bezirk, Distrikt, Gau (distrikto)
distrofia*
(distrofio)
disúria*
(disurio)
disúrico*
(disuria)
ditar*
aufdrängen, aufnötigen, dringen, aufdringen (trudi)
ditirambo*
Dithyrambus (ditirambo)
ditisco*
(ditisko)
ditografia*
(ditografio)
ditongo*
Diphthong (diftongo)
ditônico*
(ditiona)
diurese*
(diurezo)
diurético*
(diureziga)
divagação*
(delirajho)
(digresio)
divagar*
delirieren, irre reden (deliri)
divergência*
(diverghenco)
divergente*
(divergha)
divergir*
auseinandergehen, divergieren (diverghi)
diversidade*
Abwechslung, Varietät (diverseco)
diverso*
anderer, anders, sonst (alia)
divers, verschieden (diversa)
divertículo*
(divertikulo)
divertido*
(amuza)
divertimento*
(amuzado)
(amuzajho)
(amuzo)
(atrakcio)
divertir*
amüsieren, belustigen, ergötzen, unterhalten (amuzi)
zerstreuen (distri)
divertir-se*
(amuzighi)
sich vergnügen (amuzi sin)
sich zerstreuen (distrighi)
dívida*
Ausstand, Schuld (shuldo)
dividendo*
(dividato)
Dividende (dividendo)
(dividoto)
dividir*
absondern, abteilen, abtrennen, scheiden (apartigi)
entzweien, scheiden (disigi)
zerlegen (dispartigi)
dividieren, teilen, einteilen, gliedern, verteilen, zerlegen (dividi)
dividir ao meio*
(duigi)
dividir-se*
(dividighi)
divinidade*
Gott (dio)
divinizar*
vergöttern (diigi)
divino*
göttlich (dia)
divisa*
Devise, Wahlspruch (devizo)
divisibilidade*
(dividebleco)
divisível*
(dividebla)
divisor*
(dividanto)
(dividonto)
(divizoro)
divisão*
Division (dividado)
Teilung (divido)
Division (divizio)
divorciar-se*
(eksedzighi)
divórcio*
(divorco)
Scheidung (eksedzigho)
divulgação*
Propaganda (propagando)
divulgar*
ausbreiten (disvastigi)
divã*
Couch, Divan, Ruhelager (divano)
dizer*
erwähnen, sagen (diri)
dizer adeus*
(adiaui)
dizer em voz baixa*
soufflieren (suflori)
dizer não*
leugnen, verneinen (nei)
dizer respeito a*
angehen, anlangen, betreffen (koncerni)
dizer sim*
bejahen, ja sagen (jesi)
dízimo*
(dekonajho)
(dismo)
diz-que-diz-que*
(onidiro)
doação*
(donacio)
doador*
(donanto)
doar*
schenken, beschenken, stiften, verehren, verschenken (donaci)
(fordoni)
dobadora*
(bobenistino)
dobadoura*
(bobenilo)
dobar*
(bobeni)
dobra*
(faldajho)
Falte (faldo)
dobradiça*
Charnier, Gelenkband (charniro)
dobrar*
verdoppeln (duobligi)
falten, zusammenlegen (faldi)
biegen, beugen, flektieren (fleksi)
dobrável*
(faldebla)
dobro*
(duoblajho)
doca*
Dock (doko)
doce*
süß (dolcha)
Süßigkeit (dolchajho)
(malamara)
mild (milda)
docente*
Dozent
docetismo*
(docetismo)
docimásia*
(docimazio)
do coração*
documento*
Dokument, Urkunde
dodecaedro*
(dekduedro)
(dodekaedro)
(dudekedro)
dodecágono*
(dek-duangulo)
doença*
doença azul*
(blua malsano)
doença de Basedow*
(bazedovismo)
doença do sono*
(dormomalsano)
doente*
krank
(malsanulo)
doente de disúria*
(disuriulo)
doer*
Schmerz verursachen, schmerzen, wehe tun
doer-se*
(chagrenighi)
dogma*
Dogma, Glaubenssatz
dogue*
Dogge
doidivana*
(ventanima)
dois*
zwei (du)
dólar*
Dollar (dolaro)
dólmen*
(dolmeno)
dólmã*
(dolmano)
dolomia*
(dolomito)
dolomita*
(dolomito)
Dolomitas*
(Dolomitoj)
doloroso*
(dolora)
(doloriga)
dom*
Gabe (dono)
(dota)
Dotation, Mitgift (doto)
(naturdono)
domador*
Bändiger
domar*
abrichten, bändigen, dressieren
do mesmo tamanho*
(samampleksa)
domesticado*
zahm
domesticar*
bilden, gesittet machen, zivilisieren
doméstico*
(doma)
Domiciana*
(Domicianao)
Domiciano*
(Domiciano)
domicílio*
Wohnort, Wohnsitz
Wohnort
dominância*
(dominanto)
dominante*
(dominanto)
dominar*
(domini)
(mastri)
herrschen, beherrschen, regieren (regi)
Domingas*
(Dominikao)
domingo*
(sabado[2])
Domingo de Ramos*
(Palma Dimancho)
Domingos*
(Dominiko)
Dominica*
(Dominikio)
dominical*
(dimancha)
dominicano*
(dominikano)
domínio*
Bauernhof, Besitzung, Gut, Landgut (bieno)
(dominio)
dominó*
Domino
dom-joão*
(donjhuano)
dom-quixote*
(donkihhoto)
donde*
woher
Donetz*
(Donjeco)
dono*
Wirt
Inhaber
do oceano*
(oceana)
do outro lado de*
jenseits, quer, über, hinüber
dopagem*
(dopado)
dopar*
(dopi)
do pólo sul*
antarktisch, südpolar
do qual*
deren, dessen, wessen
do que*
als
dor*
Schmerz, Weh (doloro)
(chagrenigho)
Ärger, Betrübnis, Gram, Harm, Verdruß, Weh (chagreno)
dor de cabeça*
Kopfschmerzen
dor de dente*
Zahnschmerz, Zahnschmerzen, Zahnweh
dóri*
(doriso)
dórica*
(dorika)
dórico*
(doria)
dor intestinal*
(enteralgio)
dório*
(doriano)
dóris*
(dorido)
dormideira*
Mohn
dorminhoco*
(dormema)
dormir*
schlafen
dormir profundamente*
(dormegi)
dormitar*
schlummern (dormeti)
(duondormi)
dormitório*
Schlafgemach
Schlafzimmer
dor não profunda*
(doloreto)
Doro*
(Doro)
dorsal*
(dorsa)
dorso*
Rücken
dosagem*
(dozado)
dosar*
(dozi)
dose*
Dosis
Anteil, Portion, Ration
dosimetria*
(dozometrio)
dosologia*
(dozologio)
dossel*
Baldachin
dossiê*
(aktujo)
(dosiero)
dotação*
Dotation
dotado*
begabt
dotar*
ausstatten, dotieren
dote*
(dota)
Dotation, Mitgift
dourar*
(origi)
vergolden (orumi)
Douro*
(Duro)
doutor*
Doktor
doze*
zwölf
dracéfalo*
(drakocefalo)
dracena*
(draceno)
dracma*
Drachme (drakmo)
(drahhmo)
Drácon*
(Drakono)
draga*
(dragilo)
(dragmashino)
dragar*
(dragi)
draga seca*
(bagro)
dragomano*
(dragomano)
dragona*
Achselklappe, Epaulette
dragão*
Dragon, Dragoner
Drache
drama*
Drama, Schauspiel
dramático*
(drama)
dramatizar*
(dramigi)
dramaturgia*
Dramaturgie
dramaturgo*
(dramaturgo)
(dramisto)
(dramverkisto)
drapejar*
drapieren, mit Tuch bekleiden, schmücken
drástico*
drastisch, stark wirkend
drávida*
(dravido)
drenagem*
(drenado)
drenar*
drainieren, entwässern
dreno*
(drentubo)
dresina*
(drezino)
dríada*
(driado)
dríade*
(driado)
driblar*
(dribli)
drill*
(drilo)
drímis*
(drimiso)
droga*
Droge
drogaria*
(drogejo)
drogomano*
(dragomano)
drogueiro*
(drogisto)
droguista*
(drogisto)
dromedário*
Dromedar
drômia*
(dromio)
drósera*
(drozero)
(sunroso)
drosófila*
(bananmusho)
(drozofilo)
druida*
(druido)
drupa*
(drupo)
(kernfrukto)
drusa*
(druzo[2])
druso*
(druzo[1])
dual*
(dualo)
dualidade*
(dueco)
dualismo*
Dualismus
dualista*
Dualist
duas*
zwei
duas vezes*
(dufoje)
duas vezes mais*
(duoble)
dublagem*
(dublado)
dublar*
(dubli)
duboasina*
(dubojsino)
(dubojso)
duboisina*
(dubojsino)
(dubojso)
ducado*
Dukaten
Herzogtum
ducal*
(duka)
ducha*
(dushejo)
Brause, Dusche, Sturzbad (dusho)
duchal*
(dusha)
duchamento*
(dushado)
dúctil*
(duktila)
(etendebla)
ductilidade*
(duktileco)
ducto deferente*
(deferenta tubo)
duelar*
sich duellieren
duelista*
(duelanto)
duelo*
(duelo)
duetista*
(duetisto)
dueto*
Duett (dueto)
dugongo*
(dugongo)
dumping*
(dumpingo)
duna*
Düne (duno)
Dunquerque*
(Dunkerko)
(Dunkirko)
duodenite*
(duodenito)
duodeno*
(duodeno)
dupla*
(duopo)
dúplex*
(dupleksa)
duplicata*
Duplikat
dúplice*
doppelt, zweifach
duplo*
doppelt, zweifach
(duoblo)
duque*
Herzog
duquesa*
Herzogin
duração*
Dauer, Weile
duradouro*
fest
duralumínio*
(duraluminio)
dura-máter*
(duramatro)
durante*
während
durar*
dauern, währen
durável*
(stabila)
dureza*
(dureco)
dúrio*
(durio)
duro*
hart
duto*
(dukto)
dúvida*
Bedenken, Zweifel
duvidar*
zweifeln, bezweifeln
duvidoso*
fraglich (duba)
(malcerta)
(necerta)
duzentos*
(ducent)
dúzia*
(dekduo)
Elektronische Taschenübersetzer für viele Sprachen, darunter auch für Portugiesisch, gibt es bei Ectaco.







[Akilet]
[Aksios]
[Ilaros]
[Etymos]
[Kontakt]
[Forum]
[Neues]
XHTML 1.1, optimiert für MS IE 6.0 bei 1024*768 und mittlerem Schriftgrad.
Letzte Änderung: 27. März 2003 - © Kunst des Denkens 2003