Universal-Fach-Wörterbuch
Portugiesisch-Deutsch
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
?
C
cá*
hierher, hierhin, nach hier (chi tien)
cabaça*
(botelkukurbo)
Kürbis (kalabaso)
cabana*
baufälliges Haus (domacho)
Hütte (kabano)
cabeça*
Kopf (kapo[1])
cabeçalho*
Titel (titolo)
cabeçudo*
(malcedema)
Cabeleira de Berenice*
(Berenica Hararo)
cabeleireira*
(frizistino)
cabeleireiro*
Barbier (barbiro)
Friseur, Frisör (frizisto)
cabelo*
Haar (haro)
caber a*
gehören, angehören, zugehören (aparteni)
cabina*
(chambreto)
Zelle (chelo)
cabine telefônica*
(telefonbudo)
cabo*
Kabel (kablo)
Korporal, Unteroffizier (kaporalo)
Gefäß, Griff, Handhabe, Heft, Knauf, Stiel (tenilo)
Cabo Branco*
(Blanka Kabo)
Cabo da Boa Esperança*
(Kabo de Bona Espero)
cabograma*
(kablogramo)
cabra*
Ziege (kapro)
cabra-cega*
(blindludo)
cabrito*
Zicklein (kaprido)
caça*
Weidwerk (chasado)
Wildbret (chasajho)
Jagd (chaso)
caçada*
Weidwerk (chasado)
Jagd (chaso)
caçada com falcão*
(falkochaso)
caçador*
Jäger, Weidmann (chasisto)
caça em massa*
(batuo)
caçamba*
Eimer (sitelo)
caçar*
jagen (chasi)
caçarola*
Bratpfanne, Kasserole, Kochpfanne, Pfanne (kaserolo)
cacete*
Stab, Stecken, Stock (bastono)
cachaça*
Branntwein, Schnaps (brando)
cachimbo*
Pfeife (pipo)
cacho*
(beraro)
cacho de uvas*
(vinberaro)
cachoeira*
Wasserfall (akvofalo)
(falakvo)
caçoada*
Jux, Scherz, Spaß (sherco)
caçoar*
äffen, foppen, spotten, verspotten (moki)
scherzen (sherci)
cacto*
Kaktus (kakto)
cada*
cada coisa*
alles (chio)
cada espécie de*
allerhand, jeglicher (chia)
cadafalso*
Blutgerüst, Schafott (eshafodo)
cadarço*
Schnur (lacho)
cadastro*
(bienetato)
Kataster (katastro)
cada um*
cadáver*
Kadaver, Leiche (kadavro)
cadeia*
(kateno)
Gefängnis, Verlies (malliberejo)
Gefängnis (malliberulejo)
Gefängnis (prizono)
Kette (cheno)
cadeia de montanhasl*
Gebirge (montaro)
cadeira*
Stuhl (segho)
cadeira de braços*
Lehnstuhl (braksegho)
cadência*
Rhythmus (ritmo)
caderno*
Heft (kajero)
caduco*
abgelebt, baufällig, gebrechlich, hinfällig (kaduka)
café*
Café (kafejo)
Kaffee (kafo)
café-da-manhã*
Frühstück (matenmangho)
café expresso*
(espreso)
cafeteira*
(kafujo)
cafetã*
Kaftan (kaftano)
cáfila*
Bande, Horde, Rotte, Troß (bando)
caiar*
(kalki)
caibro*
(tegmentotrabo)
Sparren (chevrono)
caimão*
Alligator (aligatoro)
cair*
fallen (fali)
cair de costas*
(fali dorsen)
cair do alto*
entfallen, verfallen (defali)
cair e desaparacer*
entsinken (forfali)
cair em erro*
sich irren (erari)
cair em êxtase*
(ekstazighi)
cair em ruína*
verfallen (ruinighi)
cair no abismo*
(enabismighi)
cair no sono aos poucos*
(endormighi)
cair saindo*
ausfallen, einstürzen (elfali)
cais*
Bahnsteig, Kai (kajo)
Bahnsteig, Freitreppe (perono)
cais de atracação*
(albordighejo)
caixa*
Zahlmeister (kasisto)
Geldkasten, Kasse (kaso)
Kasten, Kiste, Truhe (kesto)
Büchse, Schachtel (skatolo)
Behälter, Besteck, Krug (ujo)
caixa-d'água*
(akvujo)
caixa de charutos*
(cigarkisto)
Zigarrentasche (cigarujo)
caixa de correiro*
Briefkasten (leterkesto)
caixa de fósforos*
(alumetujo)
caixa de lata*
(ladskatolo)
caixa postal*
Briefkasten (leterkesto)
caixa torácica*
(brustkorbo)
caixeiro*
Büroangestellte, Handlungsgehilfe, Kommis, Ladengehilfe (komizo)
caixilho*
Einfassung, Rahmen (kadro)
caixotim*
(faketo)
caixão*
Sarg (cherko)
cajado*
(ekleziula bastono)
(pashtista bastono)
caju*
(akajhuo)
(anakardio)
cajueiro*
(akajhuarbo)
(anakardiarbo)
(anakardiujo)
(anarkardiujo)
cal*
Kalk (kalko)
calabouço*
Karzer (karcero)
calado*
sprachlos, stumm (muta)
schweigend, verschwiegen (silenta)
calamidade*
(plago)
calar-se*
schweigen (silenti)
calau*
(bucero)
calçada*
Bürgersteig, Gehweg, Trottoir (trotuaro)
calcanhar*
Ferse, Hacke (kalkano)
calcar*
kleinstoßen, zermalmen, zerstampfen, zerstoßen (pisti)
pumpen (pumpi)
(treti)
calçar*
pflastern (pavimi)
(surhavi)
calcar os pés*
(piedpremi)
calças*
Unterhose (kalsono)
Beinkleid, Hose (pantalono)
calcinar*
äschern (cindrigi)
calcular*
erachten, kalkulieren, rechnen, berechnen (kalkuli)
calcular a diferencial de*
(diferenciali)
(diferencii)
cálculo*
Kalkul (kalkulo)
calção de banho*
Badehose (bankalsono)
calda*
Sirup (siropo)
caldear*
welken, verwelken (velki)
caldeira*
(kaldronego)
(vaporkaldrono)
caldeirão*
Kessel (kaldrono)
caldo*
Bouillon, Brühe, Fleischbrühe (buljono)
calembur*
(kalemburo)
calendário*
Kalender (kalendaro)
calha*
Falte, Furche, Runzel (sulko)
calhandra*
Lerche (alaudo)
(antuso)
cálice*
Becher, Kelch (kaliko)
calma*
Phlegma (flegmo)
(kvieto)
calmo*
(flegma)
fromm, gelassen, ruhig, sanft (kvieta)
heiter, ungetrübt (serena)
gelassen, gemütlich, ruhig, still (trankvila)
calmoso*
warm (varma)
calo*
Hühnerauge, Leichdorn, Schwiele (kalo)
calor*
(varmego)
caluda*
(chit)
caluniar*
afterreden, anschwärzen, fälschlich beschuldigen, verleumden (kalumnii)
Calvário*
(Golgoto)
calvinista*
(kalvinano)
calvo*
(kalva)
calão*
Jargon (jhargono)
cama*
Bett, Bettstelle (lito)
camada*
Scheibe, Schicht (tavolo)
câmara*
Gemach, Stube, Zimmer (chambro)
camarada*
Genosse, Kamerad (kamarado)
câmara de ar*
câmara municipal*
Rathaus (magistrata domo)
camareira*
Zimmermädchen, Zofe (chambristino)
camarim*
(chambreto)
camarista*
Kämmerer, Kammerherr (chambelano)
camarote*
Kabine, Kajüte, Koje (kajuto)
camarão*
(salikoketo)
cambial*
Devise, Wahlspruch (devizo)
câmbio*
Wechsel (intershangho)
(kurzo)
cambraia*
Batist (batisto)
camelo*
Kamel (kamelo)
câmera escura*
Kamera, Kammer (kamero)
caminhar*
fahren, gehen, treten (iri)
gehen, laufen, marschieren, treten (marshi)
schreiten, treten (pashi)
caminho*
Fußweg, Pfad, Steg, Steig (vojeto)
Bahn, Chaussee, Strecke, Weg (vojo)
caminho de ferro*
Bahn, Eisenbahn (fervojo)
caminhonete*
(kamioneto)
caminhão*
Lastauto, Lastkraftwagen, LKW (kamiono)
Fuder, Fuhre, Karren (charo)
Lastauto, Lastkraftwagen, LKW (sharghauto)
caminhão-tanque*
(cisternokamiono)
camisa*
Hemd (chemizo)
camisa engomada*
(amela chemizo)
camiseiro*
(chemizmeblo)
camiseta*
Unterhemd (subchemizo)
(chemizeto)
camisola*
(noktochemizo)
camomila*
(antemido)
campainha*
Glocke, Klingel (sonorilo)
campanha*
Gefilde, Land (kamparo)
campânula*
(kampanolo)
campestre*
(kampara)
campeão*
(championo)
campina*
campo*
Gefilde, Land (kamparo)
campo cultivável*
(agraro)
campo de abarracamento*
(barakejo)
campo de batalha*
(batalejo)
camponês*
(kamparano)
Bauer (kampulo)
camundongo*
Maus (muso)
camurça*
Gemse (chamo)
Gemshaut, sämisches Leder, Waschleder (shamo)
cana*
Angelrute (fishvergo)
Ried, Rohr, Schilf (kano)
cana-brava*
Bambus (bambuo)
Canadá*
Kanada (Kanado)
canadense*
kanadisch (kanada)
Kanadier (kanadano)
canal*
Graben, Kanal (kanalo)
Canal da Mancha*
(Maniko)
Canal de Brístol*
(Bristola Golfo)
canalha*
Bandit, Canaille, Kanaille, Schuft, Schurke (kanajlo)
canapé*
Kanapee (kanapo)
Couch, Sofa (sofo)
cancela*
Gitter (krado)
cancelar a assinatura*
(malaboni)
câncer*
(kancero)
(salikoko)
cancioneiro*
(kantaro)
canção*
Gesang, Lied (kanto)
(kanzono)
candeia*
Lampe (lampo)
candente*
(ardega)
candidato*
(ekzamenato)
Bewerber, Kandidat (kandidato)
cândido*
naiv (naiva)
(simplanima)
candura*
(blankeco)
(simplanimeco)
canela*
Zimmet, Zimt (cinamo)
caneleira*
(cinamujo)
caneta*
Federhalter (plumingo)
caneta esferográfica*
(globkrajono)
caneta tinteiro*
Füller, Füllfeder (fontplumo)
caneta-tinteiro*
(fontoplumo)
canga*
Joch (jugo)
cangaceiro*
Bandit, Räuber (bandito)
cangar*
(jugi)
canguru*
Kängeruh (makropo)
canhenho*
Agenda, Notizbuch (agendo)
canhoto*
(maldekstra)
(maldekstrulo)
canhão*
(kanjono)
Kanon, Kanone (kanono)
(pafarmilo)
canibal*
Kannibale, Menschenfresser (kanibalo)
caniço*
Ried, Rohr, Schilf (kano)
canino*
hündisch (hunda)
(kojnodento)
canino superior*
(okuldento)
canivete*
(poshtranchilo)
canja*
(rizbuljono)
canjiquinha*
(cisticerkozo)
cano*
Rohr, Röhre, Schlauch (tubo)
canoa*
Boot (boato)
Kanoe (kanoto)
cano da chaminé*
Esse, Schornstein (kamentubo)
cansado*
matt, müde (laca)
cansar-se*
ermatten, ermüden (lacighi)
cantador*
Berufssänger, Kantor, Sänger (kantisto)
cantar*
singen (kanti)
(chanti)
cantar à tirolesa*
(jodli)
cântaro*
Kanne, Krug (krucho)
canteira*
Beet (bedo)
cantiga*
Gesang, Lied (kanto)
cantiga de ninar*
(lulkanto)
cantil*
Feldflasche (ladbotelo)
canto*
Gesang, Lied (kanto)
cantochão*
(chanto)
canto de cisne*
(cigna kanto)
canto gregoriano*
(gregoria chanto)
cantoneira*
(angulbreto)
cantora*
(kantistino)
canto religioso*
(chanto)
canudo*
Rohr, Röhre, Schlauch (tubo)
caos*
Chaos (hhaoso)
caótico*
(hhaosa)
capa*
Bedeckung, Decke, Deckel, Umschag, Verdeck (kovrilo)
Mantel, Umhang (mantelo)
(tegilo)
capacete*
Helm, Sturmhaube (kasko)
capacidade*
(interna amplekso)
capadócio*
Charlatan, Quacksalber (charlatano)
capaz*
begabt, fähig, imstande, tüchtig (kapabla)
tauglich, tüchtig (tauga)
capela*
Kapelle (kapelo)
capenga*
hinkend, lahm (lama)
capengar*
hinken, humpeln (lami)
capim-cauda-de-raposa*
(alopekuro)
capital*
Kapital (kapitalo)
Haupt-, hauptsächlich (chefa)
Hauptstadt (chefurbo)
capitalista*
(kapitalisto)
Capitólio*
Kapitol (Kapitolo)
capitulação*
sich ergeben, kapitulieren (kapitulaci)
capítulo*
Kapitel (chapitro)
capitão*
Hauptmann, Kapitän (kapitano)
Kapitän (shipestro)
capitão de navio*
Kapitän (shipestro)
capô*
Haube, Kapotte (kapoto)
caporal*
Korporal, Unteroffizier (kaporalo)
capote*
Haube, Kapotte (kapoto)
capricho*
Eigensinn, Kaprize, Laune (kaprico)
caprichoso*
Eigensinn, Kaprize, Laune (kaprico)
cápsula*
Kapsel (kapsulo)
capturar*
arretieren, festnehmen, verhaften (aresti)
erbeuten, ergreifen, ertappen, erwischen, fangen, fassen (kapti)
capuz*
Kappe, Kapuze (kapucho)
cara*
Aussehen, Äußere, Gesicht, Miene (mieno)
Angesicht, Antlitz, Gesicht (vizagho)
caracol*
Locke (buklo)
Schnecke (heliko)
carácter*
Charakter, Gemüt (karaktero)
característico*
(karakteriza)
(karakterizajho)
caracterizar*
charakterisieren, kennzeichnen (karakterizi)
caranguejo*
Krebs (kankro)
carapaça*
(karapaco)
caravana*
Karawane (karavano)
cárcere*
Karzer (karcero)
carcomer*
(erozii)
(estiomeni)
cardápio*
Menü, Speisekarte (menuo)
cardíaco*
cardo-corredor*
(eringio)
cardo-penteador*
(dipsako)
cardume*
(alvuso)
careca*
(kalva)
carência*
Fehlen, Fehler, Manko (manko)
careta*
Fratze, Grimasse (grimaco)
carga*
Arbeit, Aufgabe, Pensum (tasko)
(sharghajho)
Belastung, Bürde, Fuhre, Ladung, Last (shargho)
cargo*
Amt, Anstellung, Dienst (ofico)
caricato*
burlesk, drollig, possenhaft (burleska)
Narr (burleskulo)
caridade*
(karitato)
caridoso*
(almozdonema)
(almozema)
(almozfarema)
(karitata)
carmesim*
Karmesin (karmezino)
carnal*
(karna)
carnaval*
Fasching, Fastnacht, Karneval (karnavalo)
carne*
Fleisch (karno)
Fleisch (viando)
carne de ave*
Geflügel (birdajho)
carne de boi*
Rindfleisch (bovajho)
carne de caça*
Wildbret (chasajho)
carne de carneiro*
Hammelfleisch (shafajho)
carne de cavalo*
(chevalajho)
carne de porco*
Schweinefleisch (porkajho)
carne de vitelo*
Kalbfleisch (bovidajho)
carneiro*
Hammel, Schaf (shafo)
carniceiro*
Fleischer (buchisto)
carnificina*
Gemetzel (buchado)
(bucho)
(masakro)
caro*
teuer, wert (kara[2])
teuer (multekosta)
caroba*
(bignonio)
caroço*
Kern, Obststein (kerno)
carola*
(bigoto)
carolice*
Frömmelei (bigoteco)
carpintaria*
(charpentejo)
carpinteiro*
Zimmermann (charpentisto)
carpintejar*
zimmern (charpenti)
carpir*
ächzen, jammern, seufzen, stöhnen, wehklagen, wimmern (ghemi)
carrada de*
(plencharo da)
carrasco*
Henker (ekzekutisto)
carregador*
Dienstmann, Gepäckträger, Träger (portisto)
carregamento*
(sharghajho)
Belastung, Bürde, Fuhre, Ladung, Last (shargho)
carregar*
tragen (porti)
laden (shargi)
beauftragen, belasten, laden, aufladen, beladen (sharghi)
carreira*
Karriere, Laufbahn (kariero)
carreiro*
Kärrner (charisto)
carreta*
Lafette (afusto)
(pushcharo)
(chareto)
carretel*
Haspel, Spule (bobeno)
carril*
Schiene (relo)
carrinho*
Haspel, Spule (bobeno)
(pushcharo)
(chareto)
carro*
Auto
Fuder, Fuhre, Karren
carroça*
Fuder, Fuhre, Karren
carroçada de*
(plencharo da)
carroceiro*
Kärrner (charisto)
carro de*
(plencharo da)
carro eléctrico*
Straßenbahn
carro elétrico*
Straßenbahn
carro-pipa*
(cisternokamiono)
carrossel*
Karussell, Ringelstechen
carruagem*
Bahnwagen, Wagen, Wagon, Waggon
carta*
Brief
(charto)
carta branca*
(blanketo)
carta de crédito*
(akreditivo)
cartaxo*
Ammer
cartaz*
Affiche, Anschlag, Anschlagzettel (afisho)
(avertilo)
carteira*
Börse (monujo)
Pult (pupitro)
(skribotablo)
(skribtablo)
carteira de identidade*
(legitimilo)
carteiro*
Briefträger (leterportisto)
(poshtisto)
cartilha de abc*
Fibel
cartola*
(cilindra chapelo)
cartucho*
Kartätsche, Patrone
cartão*
Karte, Zettel
Karton, Pappe
cartão postal*
Postkarte
caruncho*
Bohrwurm, Holzwurm
carvalhal*
(kverka)
carvalho*
Eiche
carvão*
Kohle
casa*
(butontruo)
Haus (domo[1])
Haus, Heim (hejmo)
casaca*
Frack, Rock
casaco*
Jacke, Männerrock
casa comercial*
Geschäft, Kaufladen, Lagerhaus, Magazin, Warenhaus
casacão*
Mantel, Paletot, Überrock, Überzieher
Mantel, Überrock, Überzieher
casada*
verheirated
casa de botão*
(butontruo)
casa de campo*
(somerdomo)
casa de educação*
(edukejo)
casa de esquina*
(anguldomo)
casa de moinho*
Mühle
casa de oração*
Kirche
casa de prostituição*
Bordell
casa de tolerância*
(dibochejo)
casado*
verheirated
casa editora*
Verlag
casal*
(paro)
casamento*
Ehe
casamento civil*
(civila edzigho)
casar*
heiraten
casarem-se*
(geedzighi)
casar-se*
sich verehelichen, sich verheiraten
casca*
Baumrinde, Borke, Hülse, Rinde, Schale
cascalho*
Grus, Schutt
cascata*
Wasserfall (akvofalo)
(falakvo)
casco*
Faß, Tonne (barelo)
Huf (hufo)
(kareno)
casebre*
baufälliges Haus
caserna*
Kaserne
casinha*
Häuschen, Hütte
casinhola*
Häuschen, Hütte
casino*
Gesellschaftshaus, Kasino
caso*
Angelegenheit, Ding, Sache, Werk
Fall
cassar*
(abrogacii)
cassete*
(kasedo)
Kassette (kaseto)
cassino*
Gesellschaftshaus, Kasino
casta*
Rasse
castanha*
Kastanie
castanheiro*
Kastanienbaum
castanho*
braun
Braun
castelo*
(burgo)
Burg, Kastell, Schloß (kastelo)
castiçal*
(kandelingo)
castiço*
rein
castidade*
Zucht
castigar*
ahnden, strafen, bestrafen, züchtigen
castigo*
Bestrafung, Strafe
casto*
keusch, züchtig
castor*
Biber
castração*
(emaskulo)
castrar*
entmannen, kastrieren, verschneiden
castão*
casual*
sporadisch, zerstreut
casualidade*
Hasard, Zufall
casuar*
(dromajo)
(dromiceo)
(emuo)
catalogar*
(enlistigi)
(katalogi)
catálogo*
Katalog, Verzeichnis
catarata*
(akvofalego)
catástrofe*
Katastrophe
catastrófico*
(katastrofa)
cátedra*
Kanzel, Katheder
catedral*
Dom, Kathedrale, Münster
categoria*
Kategorie
categorizado*
arg, bedeutend, bedeutsam, beträchtlich, erheblich, ernst, wichtig
cativante*
allerliebst, anmutig, hold, lieblich, reizend
cativo*
Knecht, Sklave
catolicismo*
Katholizismus
católico*
(katolika)
Katholik (katoliko)
catorze*
vierzehn
caução*
Garantie, Gewähr
cauda*
Rockschoß
Kette, Reihe, Reihenfolge, Tour
Bürzel, Fahne, Lunte, Rute, Schleppe, Schwanz, Schweif, Sterz, Wedel
caudal*
Strom
caule*
Stengel
causa*
Angelegenheit, Ding, Sache, Werk
Anlaß, Grund, Ursache, Veranlassung
(kialo)
Antrieb, Beweggrund, Grund, Motiv
causador*
Faktor
causar*
antun, bewirken, veranlassen, verursachen, zufügen (kauzi)
hervorrufen (okazigi)
causar aborrecimento*
(enuigi)
causar asfixia*
(asfiksii)
causar atrofia*
(atrofii)
causar deflação*
(deflacii)
causar dor*
Schmerz verursachen, schmerzen, wehe tun (dolori)
causar efeito*
(efekti)
causar ereccão*
(erekti)
causar explosão*
(eksplodigi)
causar impressão*
Eindruck machen (impresi)
causar náuseas a*
ekeln, aneklen, anwidern, Ekel erregen, mit Widerwillen erfüllen (nauzi)
causar perturbação*
(perturbi)
causar vergonha*
beschämen, blamieren (hontigi)
cautchu*
Gummi, Kautschuck (kauchuko)
cauto*
(singarda)
cava*
Graben (fosajho)
Grube, Höhlung, Vertiefung (kavo)
cavadeira*
Grabscheit, Spaten (fosilo)
Spaten (shpato)
cavala*
Makrele (skombro)
cavalar*
(chevala)
cavalaria*
Kavallerie (kavalerio)
(chevalaro)
cavalariça*
(chevalejo)
cavaleiro*
Kämpe, Kavalir, Ritter (kavaliro[1])
cavalete*
Arbeitsbock, Bank, Gestell, Staffel, Staffelei, Werkstuhl (stablo)
cavalgar*
reiten (rajdi)
cavalheiro*
artig, galant, höflich (ghentila)
cavalicoque*
(chevalacho)
cavalo*
Kämpe, Kavalir, Ritter (kavaliro[2])
Gaul, Pferd (chevalo)
cavalo de tiro*
(tirchevalo)
cavalo-vapor*
(chevalpovo)
cavanhaque*
(kaprobarbo)
cavar*
graben, wühlen (fosi)
caveira*
Schädel (kranio)
caverna*
(antro)
Grotte (groto)
Grube, Höhle (kaverno)
cavidade*
Grube, Höhlung, Vertiefung (kavo)
cavidade cotilóide*
(acetabulo)
cavilha*
Bolzen (bolto)
Ceará*
(Cearao)
cebo*
(cebo)
cebola*
Zwiebel (bulbo)
Zwiebel (cepo)
cebolinho*
Schnittlauch (shenoprazo)
cecé*
(ceceo)
cecear*
(lispi)
cecidomia*
(cecidomio)
Cecília*
(Cecilao)
Cecílio*
(Cecilio)
(Cecilo)
ceco*
(cekumo)
Cécrope*
(Cekropso)
cécum*
(cekumo)
ceder*
abtreten, nachgeben, weichen (cedi)
veräußern, verkaufen (vendi)
cedilha*
(cedilo)
cedo*
bald, alsbald, baldig (baldau)
früh (frua)
früh, zeitig (frue)
cedrela*
(cedrelo)
cedro*
Zeder (cedro)
cedro-do-himalaia*
(deodaro)
(himalaja cedro)
cedro-do-líbano*
(libana cedro)
cédula*
(balotilo)
(banknoto)
Bon, Schein (monbileto)
cefaléia*
(cefaleo)
cefalgia*
(cefalalgio)
cefalia*
(cefaleo)
cefálico*
(cefala)
cefalodinia*
(cefalalgio)
Cefalônia*
(Cefalonio)
cefalotripsia*
(bazotribio)
Cefeu*
(Cefeo)
Cefiso*
(Cefizo)
cegante*
(blindiga)
cegar*
(blindigi)
blind werden, erblinden (blindighi)
cegar-se*
blind werden, erblinden (blindighi)
cego*
blind (blinda)
Blinder (blindulo)
stumpf (malakra)
cegonha*
Storch (cikonio)
cegueira*
Blindheit (blindeco)
ceia*
Abendessen, Abendmahl, Souper (vespermangho)
ceifadeira*
(falchmashino)
ceifar*
mähen, abmähen (falchi)
einernten, schneiden (rikolti)
Ceilão*
(Cejlono)
ceitil*
Cent (cendo)
Groschen (grosho)
cela*
Zelle (chelo)
Celadon*
(Celadono)
celastro*
(celastro)
Célebes*
(Celebeso)
celebração*
Feier, Fest (festo)
celebrar*
(celebri)
feiern (festi)
celeiro*
Baracke, Bude, Hütte, Scheune (budo)
celêntero*
(celentero)
celeri*
Sellerie (celerio)
celesta*
(celesto)
celeste*
(chiela)
celestial*
(chiela)
celestina*
(celestino)
Celestino*
(Celesteno)
celestita*
(celestino)
celha*
(cilio)
celíaco*
(celiaka)
celibatária*
celibatário*
celibato*
(senedzineco)
celobiose*
(celobiozo)
celofane*
(celofano)
celoidina*
(celoidino)
celoma*
(celomo)
celose*
(celobiozo)
célula*
(celulo)
Zelle (chelo)
celular*
(chela)
(chelhava)
celulite*
(celulito)
celulóide*
Zelluloid (celuloido)
celulose*
Zellstoff, Zellulose (celulozo)
cem*
hundert (cent)
cembro*
Zirbelbaum (cembro)
cemitério*
Friedhof, Gottesacker, Kirchhof (tombejo)
cem vezes*
(centfoje)
cena*
Bühne, Scene, Szene (sceno)
cenário*
(scenejo)
cenobita*
(cenobito)
cenomaniano*
(cenomano)
cenotáfio*
(cenotafo)
cenoura*
Karotte, Möhre, Mohrrübe (karoto)
censo*
(censo)
censor*
Zensor (cenzuristo)
censura*
Zensur (cenzuro)
censurar*
zensieren (cenzuri)
schelten, vorwerfen, Vorwürfe machen (riprochi)
censurável*
(riprochinda)
centáurea*
(centaureo)
centauro*
(centauro)
(chevalviro)
centavo*
Cent (cendo)
Centavo (centavo)
centeio*
Roggen (sekalo)
centelha*
Funke (fajrero)
Funke (sparko)
centena*
(cento)
centesimal*
centesimal, hundertteilig (centezimala)
(centigrada)
(centuma)
centésimo*
(centa)
(centono)
centiare*
(centiaro)
centigrama*
Centigramm, Zentigramm (centigramo)
centilitro*
Centiliter, Zentiliter (centilitro)
centímetro*
Centimeter, Zentimeter (centimetro)
cêntimo*
Centime (centimo)
cento*
(cento)
central*
zentral (centra)
(centralo)
mittlere, mittlerer, mittleres, Mittel- (meza)
centralismo*
(centralismo)
centralização*
(centralizo)
centralizar*
(alcentrigi)
zentralisieren (centralizi)
centrífugo*
(centrifuga)
centrípeto*
(alcentrokura)
(centripeta)
centrista*
(centristo)
centro*
Mittelpunkt, Zentrum (centro)
Mitte, Mittel (mezo)
centrossomo*
(centrosomo)
centuplicar*
(centobligi)
cêntuplo*
(centobla)
centúria*
(centurio)
centurião*
(centestro)
(centuriestro)
cepo*
Holzscheit, Klotz, Scheit (shtipo)
cépola*
(cepolo)
céptico*
skeptisch (skeptika)
Skeptiker (skeptikulo)
cera*
(cerumeno)
Wachs (vakso)
cerâmbix*
(cerambiko)
cerâmica*
Keramik (ceramiko)
cerâmico*
(ceramika)
cera mineral*
Ceresin (cerezino)
ceramista*
(ceramikisto)
cerasta*
(cerasto)
ceraste*
(cerasto)
ceratina*
(keratino)
cerato*
(cerato)
ceratofilo*
(ceratofilo)
ceratônia*
(ceratonio)
Cérbero*
cerca*
annähernd, etwa, ungefähr (proksimume)
cerca de*
um, um ... herum (chirkau)
cerca de dez*
(dekkelke da)
cercanias*
(chirkauajhoj)
cercar*
belagern (sieghi)
umringen, umzingeln (chirkaui)
cercar com blocos*
blockieren (bloki)
cercar em redor de*
(chirkaubari)
cercar-se*
(chirkauighi)
cerca viva*
(hegho)
cerco*
Belagerung (siegho)
cercopiteco*
(cerkopiteko)
cereal*
(cerealo)
Getreide (greno)
cerebelo*
(cerbeto)
(cerebelo)
cerebral*
(cerba)
cérebro*
Gehirn, Hirn (cerbo)
(cerebro)
cérebro animal cozido*
Hirn, <Hirn als Speise> (cerbajho)
cerefolho*
(cerefolio)
cerefólio*
(cerefolio)
cereja*
Kirsche (cherizo)
cerejeira*
Kirschbaum (cherizujo)
ceremonial*
(ceremoniaro)
(ceremonilibro)
ceremonioso*
(ceremonia)
Ceres*
(Cereso)
ceresina*
Ceresin (cerezino)
cerimônia*
Feierlichkeit, Förmlichkeit, Zeremonie (ceremonio)
cerimônia do chá japonesa*
(chanojo)
cerimonial*
Etikette (etiketo)
(ritaro)
cerimonioso*
(ceremoniema)
cério*
Cerium (cerio)
cerne*
Kern, Obststein (kerno)
ceroto*
(cerato)
ceroulas*
Unterhose (kalsono)
cerrado*
dicht, gedrängt, geschlossen (densa)
fest, kompakt, massig (kompakta)
certame*
Konkurrenz-Prüfung, Preisausschreiben, Wettbewerb (konkurso)
certamente*
allerdings, bestimmt, freilich, gewiß, immerhin, wohl, zwar (certe)
certeza*
Bestimmtheit, Gewißheit, Sicherheit, Zuversicht (certeco)
certificado*
Attest, Testimonium, Zeugnis, Zertifikat (atesto)
certificado de depósito*
(deponatesto)
certificar*
behaupten (aserti)
beglaubigen, bescheinigen, bezeugen (atesti)
certo*
bestimmt, gewiß, sicher, zuversichtlich (certa)
exakt, genau (ekzakta)
bestimmt, bündig, exakt, genau, präzis, präzise, pünktlich (preciza)
fehlerfrei, fehlerlos (senerara)
certo número de*
ein paar, einige, einiger, einiges, etliche, manche (kelkaj)
cerume*
(cerumeno)
cerusa*
(ceruzo)
(plumboblanko)
cerveja*
Bier (biero)
cervejaria*
(bierejo)
Brauerei (bierfarejo)
cervical*
(cervika)
cerviz*
Genick, Nacken (nuko)
cervo*
(boko)
Hirsch (cervo)
cesalpínea*
(cesalpinio)
césar*
(cezaro)
Cesaréia*
(Cezareo)
césio*
Cäsium (cezio)
cessação*
(cheso)
cessar*
aufhören (chesi)
cessão*
Zession (cedo)
cesta*
Korb (korbo)
cesto*
(cesto)
Korb (korbo)
cestro*
(cestro)
cesura*
(cezuro)
cetáceo*
Walfisch (baleno)
ceteraque*
(ceterako)
cético*
bedenklich (dubema)
cetilo*
(cetilo)
cetim*
(atlaso[3])
cetina*
(balenblanko)
cetônia*
(cetonio)
cetrária*
(cetrario)
cetro*
(regnobastono)
céu*
Himmel (chielo)
cevada*
Gerste (hordeo)
Cevenas*
(Cevenoj)
chá*
Tee (teo)
chacal*
Schakal (shakalo)
chácara*
Gehöft (bieneto)
chafariz*
Brunnen, Fontaine, Fontäne, Springbrunnen (fontano)
chalé*
(chaleto)
chaleira*
Kessel (bolilo)
Kessel (bolkrucho)
chama*
Flamme (flamo)
chamar*
anrufen, zurufen (alvoki)
heißen, nennen, benennen, ernennen (nomi)
rufen, anrufen (voki)
chamar a atenção de*
(atentigi)
chamar a tenção*
andeuten (rimarkigi)
chamejar*
flackern (flagri)
chaminé*
Schornstein (fumtubo)
Kamin (kameno)
champanha*
Champagner (champano)
champanhização*
(champanizo)
champinhom*
chance*
Chance (shanco)
chancela*
(sigelo)
chanfrar*
(beveli)
chantagem*
(chantagho)
chantagista*
(chantaghisto)
chantre*
(chantisto)
chapa*
Tafel (plato)
(shablono)
chapada*
(altebenajho)
chapelaria*
(chapelejo)
(chapelvendejo)
chapeleira*
Modistin (chapelistino)
(chapeltenilo)
chapéu*
Hut (chapelo)
chapéu de feltro*
(feltchapelo)
Chapeuzinho Vermelho*
(Rughkufulineto)
chapinhar*
paddeln (padeli)
charanga*
Fanfare, Tusch (fanfaro)
charlatanear*
(charlatani)
charlatanice*
(charlataneco)
charlatanismo*
Humbug (charlatanajho)
charlatão*
(empiriulo)
Charlatan, Quacksalber (charlatano)
Charlotte*
(Charloto)
charneca*
Heide (erikejo)
charneira*
Charnier, Gelenkband (charniro)
charutaria*
(cigarejo)
charuteira*
(cigarkisto)
Zigarrentasche (cigarujo)
charuto*
Zigarre (cigaro)
charuto fino*
(cigareto)
chassi*
(chasio)
chatinar*
(shakri)
chato*
eben, glatt, flach (ebena)
flach, platt (plata)
chauvinismo*
Übereifer (shovinismo)
chauvinista*
(shovinisto)
chave*
Schlüssel (shlosilo)
Schraubenschlüssel (shraubshlosilo)
chave de parafuso*
(shraubilo)
chave de parafusos*
(shraubturnilo)
chaveiro*
(seruristo)
chávena*
Tasse (taso)
checo*
(chehho)
checoslovaco*
(chehhoslovaka)
(chehhoslovako)
Checoslovaquia*
(Chehhoslovakujo)
Checoslováquia*
chefa*
(estrino)
chefe*
(autoritatulo)
Befehlshaber, Chef, Haupt, Häupling, Herr, Oberhaupt, Vorsteher (estro)
(chefkuiristo)
Chef, Haupt (chefo)
chefe da estação*
Bahnhofsvorsteher (staciestro)
chefe de Estado*
Herrscher, Souverän (regnestro)
(shtatestro)
chefe de polícia*
Kommissar (policestro)
chefe de secção*
(fakestro)
chegada*
Ankunft, Eintreffen (alveno)
chegar*
kommen (veni)
chegar a*
erlangen, erzielen, reichen, erreichen (atingi)
chegar terra*
(buti)
cheio*
voll (plena)
cheio de expressão*
(esprimplena)
cheirar*
riechen, wittern (flari)
duften, riechen (odori)
cheiro*
Geruch (odoro)
chenile*
(chenilo)
cheque*
Bankanweisung, Scheck (cheko)
cheque cruzado*
(trastrekita cheko)
cheque sem fundos*
(nekovrita cheko)
Cherburgo*
(Cherburgo)
cherimólia*
(cherimolio)
chíbuque*
(chibuko)
chicanear*
schikanieren, Kleinigkeiten tadeln, wegen (chikani)
chicaneiro*
(chikanema)
chicle*
(chiklo)
chicória*
Zichorie (cikorio)
chicote*
Gerte, Peitsche (vipo)
chicotear*
kasteien, peitschen (vipi)
chifre*
Chile*
Chile (Chilio)
chileno*
Chilene (chiliano)
chilique*
(sveno)
chim*
Chinese (chino)
chimpanzé*
(antropopiteko)
(chimpanzo)
china*
Chinese (chino)
chinchila*
(chinchilo)
chinela*
Pantoffel (pantoflo)
chinelo*
Pantoffel (pantoflo)
chinês*
chinesisch (china)
Chinese (chino)
Chipre*
Zypern (Cipro)
chique*
(shika)
chiqueiro*
(bestejo)
chiste*
Jux, Scherz, Spaß (sherco)
choça*
baufälliges Haus (domacho)
Hütte (kabano)
chocante*
barsch, brüsk, grob (bruska)
chocar*
brüten (kovi)
(kunpushighi)
Anstoß erregen (shoki)
chocarreiro*
burlesk, drollig, possenhaft (burleska)
chocarrice*
(burleskajho)
chocolate*
Schokolade (chokolado)
chocolateira*
(chokoladujo)
chocolateiro*
(chokoladisto)
chofer*
(autisto)
Chauffeur, Fahrer (shoforo)
choque*
Affekt, Bewegung, Gemütsbewegung, Krankheit, Rührung (afekcio)
Anstoß (shoko)
chorar*
weinen (plori)
choupana*
Hütte (kabano)
choupo*
Pappel (poplo)
choupo tremedor*
Espe, Zitterpappel (tremolo)
chover*
regnen (pluvi)
chucrute*
(acida brasiko)
chumbo*
Blei (plumbo)
chupar*
lutschen, saugen (suchi)
chusma*
Haufen, Menge, Stapel (amaso)
chuva*
Regen (pluvo)
chuva-de-oura*
(citizo)
chuva-de-pedra*
Hagel (hajlo)
chuvarada*
(pluvego)
chuveiro*
(dushilo)
chão*
eben, glatt, flach (ebena)
Boden, Erdboden, Erde, Grund, Land, Terrain (tero)
ciânia*
(cianeo)
cianina*
(cianino)
cianogênio*
(ciano)
cianose*
(cianozo)
Cibele*
(Cibelo)
cibernética*
(cibernetiko)
(kibernetiko)
cibório*
(ciborio)
cicas*
(cikaso)
cicatriz*
Narbe (cikatro)
cicatrização*
(cikatrigho)
cicatrizar*
(cikatrigi)
cicatrizar-se*
vernarben (cikatrighi)
cícero*
(cicero)
cicerone*
(chicherono)
ciciar*
(brueti)
cicindela*
(cicindelo)
cicino*
(cincino)
cicio*
(susuro)
Ciclades*
(Cikladoj)
ciclame*
(ciklameno)
cíclico*
(cikla)
ciclista*
(biciklistino)
(biciklisto)
(ciklistino)
(ciklisto)
ciclite*
(ciklito)
ciclo*
(ciklo)
ciclóide*
(cikloido)
ciclômetro*
(ciklometro)
ciclone*
Wirbelwind, Zyklon (ciklono)
ciclônico*
(ciklona)
ciclope*
Zyklop (ciklopo)
ciclotimia*
(ciklotimio)
ciclotron*
(ciklotrono)
cicuta*
Schierling (cikuto)
cidadania*
(civitaneco)
cidade*
Bürgerschaft (civito)
Ort, Stadt (urbo)
Cidade do Cabo*
(Kaburbo)
cidadela*
Zitadelle (citadelo)
cidade livre*
Bürgerschaft (civito)
cidadão*
Anhänger, Glied (ano)
(civitano)
cidadão de Chicago*
(chikagano)
cidadão estadunidense*
Amerikaner (usonano)
cidaris*
(cidaro)
cidônia*
(cidoniarbo)
(cidonujo)
cidra*
(cedrato)
Apfelwein, Obstwein, Zider (cidro)
cidreira*
(cedratujo)
ciência*
Wissenschaft (scienco)
cientista*
(sciencisto)
cifoscoliose*
(cifoskoliozo)
cifose*
(cifozo)
cifra*
Zahl, Zahlzeichen, Ziffer (cifero)
Chiffre, Marke (chifro)
cifragem*
(chifrado)
cifrar*
(chifri)
cigano*
Zigeuner (cigano)
cigarra*
Zikade (cikado)
cigarreira*
(cigaredujo)
cigarro*
Zigarette (cigaredo)
cíklano*
(ciklano)
cilada*
Anstand, Hinterhalt, Versteck (embusko)
Cilícia*
(Cilicio)
cilíndrico*
(cilindra)
cilindro*
Walze, Zylinder (cilindro)
cílio*
(cilio)
cimácio*
(cimatio)
cimalha*
(cimatio)
cimbalária*
(cimbalario)
címbalo*
Zimbel (cimbalo)
cimbro*
(cimbro)
cimentar*
(cementi)
cimento*
Zement (cemento)
cimicífuga*
(cimicifugo)
cimitarra*
(cimitaro)
cimo*
First, Gipfel, Wipfel (supro)
Cina*
(Cinno)
cinabre*
Zinnober (cinabro)
cinábrio*
Zinnober (cinabro)
cinamomo*
(cinamujo)
cinchona*
(kinkono)
cincino*
(cincino)
cinclo*
(cinklo)
cinco*
fünf (kvin)
cinema*
Kino (kinejo)
(kino)
cinerária*
(cinerario)
cíngulo*
(cingulo)
cínico*
zynisch (cinika)
cínipe*
(cinipo)
cinocéfalo*
Pavian (paviano)
cinodonte*
(cinodonto)
cinoglossa*
(cinogloso)
cinosuro*
(cinozuro)
cinquenta*
fünfzig (kvindek)
cinta*
Banderole, Papierstreifen, Streifen (banderolo)
Gurt, Gürtel (zono[1])
cintilar*
(flagreti)
cinto*
(radcirklo)
cintura*
Taille (talio)
Gurt, Gürtel (zono[1])
cinza*
Asche (cindro)
cinzeiro*
Aschenbecher (cindrujo)
cinzel*
(cizelilo)
Meißel, Stemmeisen (chizilo)
cinzelador*
(chizisto)
cinzeladura*
(chizajho)
cinzelamento*
(chizado)
cinzelar*
(cizeli)
meißeln, ziselieren (chizi)
cinzento*
grau (griza)
cio*
(seksardo)
cioso*
eifersüchtig (jhaluza)
cípero*
(cipero)
cipo*
(cipo)
cipréia*
(cipreo)
cipreste*
Zypresse (cipreso)
Cipriano*
(Cipriano)
Ciprina*
(Cipriso)
ciprino*
(ciprino)
cipripédio*
(cipripedio)
Cipris*
(Cipriso)
Circássia*
(Cherkesujo)
circassiano*
(cherkeso)
Circe*
(Kirko)
círcea*
(circeo)
circéia*
(circeo)
circo*
Zirkus (cirko)
circuito*
(cirkvito)
circulação*
Zirkulation (cirkulado)
(trafiko)
circular*
(cirkla)
Rundschreiben, Zirkular (cirkulero)
umlaufen, zirkulieren (cirkuli)
rund (ronda)
umgehen (chirkauiri)
círculo*
Kreis (cirklo)
(cirkonferenco)
Bezirk, Kreis, Runde (rondo)
círculo de cabeça*
(kapcirklo)
círculo exterior*
(kapcirklo)
círculo principal*
(chefcirklo)
círculo vicioso*
(cirklorezono)
circuncidar*
beschneiden (cirkumcidi)
circundar*
umringen, umzingeln (chirkaui)
circunferência*
Bezirk, Kreis, Runde (rondo)
circunscrição administriva*
(arondismento)
circunstância*
Bewandnis, Umstand (cirkonstanco)
Fassung, Lage, Situation, Zustand (situacio)
circunstanciado*
ausführlich, detailliert, einzeln, umständlich (detala)
circunstancial*
(cirkonstanca)
Cirenaica*
(Cirenio)
Cirene*
(Cireno)
Cirilo*
(Cirilo)
Ciro*
(Ciro)
cirro*
(ciruso)
(chiro)
cirrose*
(cirozo)
círsio*
(cirsio)
cirsocele*
(cirsocelo)
cirurgia*
(kirurgio)
Chirurgie, Wundarzenei-Kunst (hhirurgio)
cirúrgico*
(hhirurga)
cirurgião*
Chirurg, Wundarzt (hhirurgo)
cisalha*
(chizojo)
cisalhar*
(chizoji)
cisalpino*
(cisalpa)
cisma*
Schisma (skismo)
cisne*
Schwan (cigno)
cistalgia*
(cistalgio)
Cister*
(Cistercio)
cisterciense*
(cisterciano)
cisterna*
(akvujo)
Behälter, Zisterne (cisterno)
(pluvakvujo)
Brunnen (puto)
cisticerco*
(cisticerko)
cisticercose*
(cisticerkozo)
cistite*
(cistito)
cistocele*
(cistocelo)
cistotomia*
(cistotomio)
cisão*
Schisma (skismo)
citação*
(citado)
Zitat (citajho)
citadino*
Bürger, Städter (urbano)
citar*
anführen, erwähnen, nennen, zitieren (citi)
nennen (mencii)
cítara*
(citaro)
Zither (citro)
citar novamente*
rezitieren, vortragen (reciti)
Citera*
(Citero)
Citerea*
(Citereo)
citiso*
(citizo)
citofilaxia*
(citofilakto)
citólise*
(citolizo)
citologia*
(citologio)
citologista*
(citologo)
citoplasma*
(citoplasmo)
citoterapia*
(citoterapio)
citotrópico*
(citotropa)
citral*
(citralo)
citrato*
(citrato)
citro*
(citruso)
citrofeno*
(citrofeno)
citronela*
(citronelo)
ciúme*
Eifersucht (jhaluzo)
ciumento*
eifersüchtig (jhaluza)
civeta*
(civeto)
civil*
bürgerlich, zivil (civila)
(civita)
civilização*
Aufklärung, Bildung, Gesittung, Zivilisation (civilizacio)
(civilizado)
(civilizeco)
(civilizo)
civilizar*
bilden, gesittet machen, zivilisieren (civilizi)
civismo*
(civitismo)
claque*
(aplaudistaro)
clara-bóia*
(bovokulo)
clarabóia*
(luko)
clara de ovo*
Eiweiß (ovoblankajho)
clareira*
(maldensejo)
claro*
(eksplicita)
hell, licht, lichtvoll (hela)
anschaulich, bestimmt, deutlich, klar (klara)
classe*
(klaschambro)
Amtswürde, Grad, Rang, Stand, Würde (rango)
cláusula*
Bedingung, Klausel, Vorbehalt (kondicho)
clava*
(bastonego)
clérigo*
Geistliche (ekleziulo)
Geistliche, Pastor, Pfarrer, Priester (pastro)
clero*
(ekleziularo)
clichê*
(shablono)
cliente constante*
(chiamulo)
clima*
Klima (klimato)
co-autor*
(kunautoro)
cobardia*
(malkuragho)
coberta*
Deck, Schiffsdeck, Verdeck (ferdeko)
Bettdecke, Decke (litkovrilo)
coberto*
(kovrita)
cobertor*
Bettdecke, Decke (litkovrilo)
cobertura*
Bedeckung, Decke, Deckel, Umschag, Verdeck (kovrilo)
cobiça*
(avideco)
cobiçoso*
begierig, habgierig, lüstern (avida)
cobra*
Schlange (serpento)
Natter (vipuro)
cobra-de-vidro*
(angviso)
cobre*
Kupfer (kupro)
cobrir*
drapieren, mit Tuch bekleiden, schmücken (drapiri)
belegen, decken, bedecken, einhüllen, verhüllen, zudecken (kovri)
beziehen, überziehen (tegi)
anziehen, kleiden, ankleiden, bekleiden (vesti)
cobrir com abundáncia*
überschütten (supershuti)
cobrir com alcatrão*
(gudri)
cobrir com asfalto*
(asfalti)
cobrir com pequena camada de manteiga*
(buteri)
cobrir com véu*
beschleiern, verhüllen, verschleiern (vuali)
coçar*
kratzen, ritzen (grati)
coccinela*
Marienkäfer (kokcinelo)
coceira*
(juko)
cochete*
Agraffe, Spange (agrafo)
cochichar*
flüstern (flustri)
cochilar*
schlummern (dormeti)
(duondormi)
cocho*
Mulde, Trog (trogo)
código secreto*
Chiffre, Marke (chifro)
coelho*
Kaninchen (kuniklo)
coexistência*
(kunekzistado)
coexistir*
(kunekzisti)
cofre*
Geldkasten, Kasse (kaso)
(monshranko)
cogumelo*
Erdschwamm, Pilz (fungo)
coidealista*
(samideano)
Coimbra*
(Kojmbro)
coirama*
(cestro)
coirela*
Binde, Streifen (bendo)
coisa*
Angelegenheit, Ding, Sache, Werk (afero)
Ding (ajho)
Ding, Gegenstand, Objekt (objekto)
coisa abstracta*
(abstraktajho)
coisa absurda*
Verdrehtheit (absurdajho)
coisa actual*
(aktualajho)
coisa adaptada*
(adaptajho)
coisa agradável*
Annehmlichkeit (agrablajho)
coisa alguma*
nichts (nenio)
coisa amarrotada*
(chifajho)
coisa ardente*
(ardajho)
coisa artística*
(artajho)
coisa azul*
(bluajho)
coisa banal*
(banalajho)
coisa bela*
(belajho)
coisa boa*
(bonajho)
coisa branca*
(blankajho)
coisa certa*
(certajho)
coisa comprada*
(achetajho)
coisa densa*
(densajho)
coisa dictada*
Diktat (diktajho)
coisa doce*
Süßigkeit (dolchajho)
coisa encantadora*
(charmajho)
coisa falsificada*
(falsajho)
coisa lamentável*
(domagho)
coisa nova*
Neues, Neuheit, Neuigkeit (novajho)
coisa que brilha*
(brilajho)
coisa vã*
(vantajho)
coitado*
erbärmlich (kompatinda)
coitar*
(fiki)
cola*
(gluajho)
(gluo)
colaborar*
(kontribui)
(kunagi)
(kunlabori)
colar*
kleben, leimen (glui)
(kolcheno)
colarinho*
Kragen (kolumo)
colcha*
Bettdecke, Decke (litkovrilo)
colchete*
(agrafingo)
Brosche (brocho)
colchete fêmeo*
(agrafingo)
colchete macho*
Agraffe, Spange (agrafo)
colchão*
Matratze (matraco)
colecção*
Ar (aro[1])
colector*
Zöllner (impostisto)
coleira*
(kolcheno)
cólera*
(ekzaltigho)
Cholera (hholero)
coletânea*
Chrestomatie (krestomatio)
colete*
Weste (veshto)
coletor*
Zöllner (impostisto)
colher*
abreißen, losreißen, pflücken, abpflügen (deshiri)
sammeln, einsammeln (kolekti)
Löffel (kulero)
einernten, schneiden (rikolti)
colhereiro*
(kuleranaso)
colibacilo*
(kojlobacilo)
colibri*
(mushbirdo)
colina*
Höhe (altajho)
Halde, Hügel (monteto)
colmeal*
(abelejo)
colméia*
(abelkesto)
(abelkorbo)
Biene (abelo)
Bienenkorb, Bienenstock (abelujo)
colmo*
Stroh (pajlo)
colo*
Brust, Busen (brusto)
(cerviko)
colocar*
legen, stellen (loki)
legen, setzen, stecken, stellen (meti)
coltralto*
Altstimme (aldo)
coluna*
Rubrik (rubriko)
com*
um (je)
in Begleitung von, mit, zusammen mit, zuzüglich (kun)
zuzüglich (kune kun)
comadre*
(baptanino)
com agradecimento*
(danke)
comando*
Befehl (komando)
Anlaß, Befehl, Edikt, Gebot, Weisung (ordono)
comarca*
Amtsbezirk, Bezirk, Distrikt, Gau (distrikto)
com avareza*
karg (avare)
combatar*
kriegen, Krieg führen (militi)
combate*
Kampf, Schlacht (batalo)
combater*
kämpfen (batali)
combinação*
(subrobo)
(subvesto)
combinar*
(aloji)
kombinieren (kombini)
comboio*
Zug (trajno)
Bahnzug, Eisenbahnzug, Zug (vagonaro)
com bravura*
brav (brave)
combustível*
(brulajho)
(brulema)
(bruligebla)
combustão*
Brand, Brunst (brulo)
com clareza*
(klarbilde)
começar*
(eki)
anbrechen, anfangen, beginnen (komenci)
anfangen, beginnen (komencighi)
começar a agir*
(ekefiki)
começar a batalhar*
(ekbatali)
começar a florir*
(ekflori)
começar a queimar*
entbrennen, zünden (ekbruli)
começar nova linha com alínea*
(alinei)
comecemos*
(ek)
comédia*
Komödie, Lustspiel (komedio)
comediante*
Schauspieler (aktoro)
comedido*
mäßig (modera)
abstinent, mäßig, nüchtern (sobra)
com efeito*
freilich, tatsächlich (efektive)
allerdings, freilich, immerhin, ja, ja doch, wohl, zwar (ja)
comemorar*
(celebri)
comenda*
Dekoration, Orden (ordeno)
comer*
naschen, schlecken (frandi)
comercial*
(komerca)
comerciante*
Händler, Kaufmann (komercisto)
Händler, Kaufmann (negocisto)
comércio*
Handel (komerco)
comer em banquete*
(bankedi)
comestível*
eßbar, genießbar (manghebla)
cometer*
(taski)
cometer adultério*
ehebrechen (adulti)
cometer pecado*
sündigen, sich versündigen (peki)
cometer um atentado*
ein Anschlag ausführen, ein Attentat ausführen (atenci)
com excepção de*
(escepte de)
com exclusão de*
ausgenommen, außer (krom)
comichão*
(juko)
cômico*
(drola)
drollig, komisch, spaßhaft (komika)
cómico*
drollig, komisch, spaßhaft (komika)
comida*
Essen, Fraß, Mahlzeit (mangho)
comissario*
Faktor (faktoro)
comissário*
(komisaro)
comissionar*
beauftragen, betrauen (komisii)
comissão*
Auftrag, Bestellung, Kommission (komisio)
Ausschuß, Komitee (komitato)
comissão directora*
Direktion (direkcio)
comissão do corretor*
(maklerajho)
comitê*
Ausschuß, Komitee (komitato)
comité*
Ausschuß, Komitee (komitato)
comitiva*
(akompanantaro)
como*
(estiel)
als, wie, inwiefern (kiel[5])
comoção*
Affekt, Bewegung, Gemütsbewegung, Krankheit, Rührung (afekcio)
Bewegung, Rührung (emocio)
cômoda*
Kommode (komodo)
cómoda*
Kommode (komodo)
cômodo*
bequem, gemächlich, wohnlich (komforta)
bequem, gelegen, gemächlich (oportuna)
cómodo*
bequem, gemächlich, wohnlich (komforta)
bequem, gelegen, gemächlich (oportuna)
comodoro*
(komodoro)
como é justo*
zurecht (dece)
como está?*
(kiel vi fartas?)
como que*
als ob, gleichsam (kvazau)
como quer que seja*
(kiel ajn)
com os diabos*
(diable)
como se*
als ob, gleichsam (kvazau)
como se deve*
zurecht (dece)
como um presente*
(donace)
comovente*
ergreifend (emocia)
(kortusha)
comover*
bewegen, erschüttern, rühren (emocii)
comover-se*
(emociighi)
como você está passando*
(kiel vi fartas?)
compacto*
dicht, gedrängt, geschlossen (densa)
fest, kompakt, massig (kompakta)
massiv (masiva)
compadecer-se*
bemitleiden, Mitleid haben, sich erbarmen (kompati)
compadre*
(baptano)
compaixão*
(kompato)
companheiro*
Gefährte (akompananto)
(akompanulo)
Genosse, Kamerad (kamarado)
Gefährte, Genosse, Geselle (kunulo)
companheiro da casa*
Hausbewohner (domano)
companheiro de batalha*
(kunbatalanto)
companheiro de luta*
(kunbatalanto)
companhia*
(aktoraro)
Assoziation, Verbindung, Vereinigung (asocio)
Gesellschaft, Kompagnie (kompanio)
Rotte (roto)
Truppe (trupo)
companhia de seguros*
(asekura kompanio)
comparação*
Gleichnis, Vergleich (komparo)
comparar*
vergleichen (kompari)
comparativamente*
(kompare)
comparsa*
Statist (statisto)
compartimento*
Abteilung, Fach (fako)
Abteil, Coupé, Kupee (kupeo)
compartimento de vagão*
Abteil, Coupé, Kupee (kupeo)
compasso*
Zirkel (cirkelo)
Kompaß (kompaso)
Takt (takto)
compatriota*
(samlandano)
com pesar*
(bedaure)
competência*
Autorität, Gewalt (autoritato)
competente*
(autoritatulo)
kompetent, zuständig (kompetenta)
(kompetentulo)
competidor*
Nebenbuhler, Rival (rivalo)
competir*
angehen, anlangen, betreffen (koncerni)
konkurrieren, wetteifern (konkuri)
compilação*
(kompilajho)
(kompilo)
compilar*
kompilieren (kompili)
complemento*
Ding, Gegenstand, Objekt (objekto)
complemento circunstancial*
(adjekto)
(cirkonstanca komplemento)
completamente*
völlig (komplete)
völlig (plene)
(ghisfunde)
completar*
vervollständigen (kompletigi)
ausfüllen, erfüllen (plenigi)
completo*
(kompleta)
voll (plena)
complexo*
umständlich (malsimpla)
(multfaka)
complexo de Édipo*
(edipkomplekso)
complicado*
(komplika)
umständlich (malsimpla)
complicar*
komplizieren, verwickelt machen (kompliki)
complô*
Komplott, Verschwörung (komploto)
componente*
Element (elemento)
compor*
(komponi)
setzen (komposti)
(konsistigi)
(kunmeti)
abfassen, verfassen (verki)
comportamento*
Aufführung, Benehmen, Betragen, Gebahren, Verhalten (konduto)
comportar-se*
sich aufführen, sich benehmen, sich betragen, sich verhalten (konduti)
com porte pago*
(afrankita)
franko (afrankite)
composição*
(komponajho)
(konsisto)
Werk (verko)
compositor*
(komponisto)
composto de laranja*
(orangha)
compota*
Konfitüre, Marmelade (marmelado)
compra*
(achetado)
(achetajho)
comprador*
(achetanto)
(achetinto)
(achetisto)
comprar*
comprável*
feil, käuflich, verkäuflich (achetebla)
com precisão*
gerade (ghuste)
compreender*
(implici)
begreifen, erfassen, verstehen (kompreni)
compreender mal*
mißverstehen (miskompreni)
compreensível*
begreiflich, faßbar, verständlich (komprenebla)
compreensivelmente*
verständlich (kompreneble)
comprido*
lang (longa)
comprimento*
(longeco)
(longo)
comprimir*
(maldilati)
beklemmen, drücken, bedrücken, pressen, zwängen (premi)
comprometer*
(devontigi)
compromisso*
Kompromiß (kompromiso)
compulsório*
(deviga)
computador*
(komputero)
computar*
erachten, kalkulieren, rechnen, berechnen (kalkuli)
(komputi)
comum*
gemein, allgemein, gemeinsam, gemeinschaftlich (komuna)
gewöhnlich (ordinara)
üblich, verständlich, vulgär (vulgara)
comun*
abgedroschen, banal, fade (banala)
comunhão*
Kommunion (komunio)
comunicação*
Avis, Ankündigung, Benachrichtigung (avizo)
(komunikajho)
Bericht, Mitteilung, Nachricht (komuniko)
(mesagho)
comunicado de casamento*
(edzighanonci)
comunicar*
avisieren (avizi)
anschließen, mitteilen, teilhaftig machen, verbinden (komuniki)
angeben, berichten, melden, rapportieren, referieren (raporti)
comunidade*
Gemeinde (komunumo)
Gesellschaft (socio)
comunista*
Kommunist (komunisto)
comutador*
(lampshaltilo)
com vantagem*
(avantaghe)
com zelo*
(zorge)
côncavo*
hohl (kava)
conceber*
(embriigi)
(gravedighi)
(koncipi)
conceito*
Konzept (koncepto)
Ansehen, Reputation, Ruf (reputacio)
Denkspruch, Sentenz, Spruch (sentenco)
concêntrico*
(samcentra)
concepção*
(embriigo)
concernente*
(koncerna)
concernir*
angehen, anlangen, betreffen (koncerni)
concerto*
Musikaufführung, Konzert (koncerto)
concha*
Muschel (konko)
concidadão*
(samcivitano)
conciso*
bündig, gedrängt, konzis, kurz (konciza)
concitar*
anreizen, aufhetzen, reizen, aufreizen (inciti)
concluir*
ableiten, deduzieren, folgern (dedukti)
folgern, schließen (konkludi)
conclusão*
(deduktado)
(dedukto)
Ende (fino)
(konkludo)
Erfolg, Ergebnis, Resultat (rezultato)
Erfolg, Ergebnis, Resultat (rezulto)
concordância*
Abkommen, Einklang, Übereinkommen, Übereinkunft, Übereinstimmung (akordo[1])
Akkord, Abkommen, Einklang, Übereinkommen, Übereinstimmung (akordo[4])
concordar*
(akordigi)
(interakordi)
beipflichten, beistimmen, einwilligen, zustimmen, zuwilligen (konsenti)
concorrência*
(konkurado)
(konkurenco)
Wetteifer (konkuro)
concorrer*
konkurrieren, wetteifern (konkuri)
concreto*
Beton (betono)
konkret (konkreta)
concreto armado*
(armita betono)
(ferbetono)
concubina*
(kromvirino)
concurso*
Konkurrenz-Prüfung, Preisausschreiben, Wettbewerb (konkurso)
conde*
Graf (grafo)
condecoração*
Dekoration, Orden (ordeno)
condenação ao inferno*
(damno)
condenar ao inferno*
(damni)
condescender*
(cedi indulge)
condição*
Bedingung, Klausel, Vorbehalt (kondicho)
Fassung, Lage, Situation, Zustand (situacio)
condimentar*
würzen (spici)
condolências*
Beileid (kondolenco)
conduta*
Aufführung, Benehmen, Betragen, Gebahren, Verhalten (konduto)
condutor*
Fahrer, Chauffeur (kondukisto)
Aufseher, Führer, Kondukteur, Schaffner (konduktoro)
condutor de água*
(akvokondukilo)
conduzir*
führen, leiten, lenken (gvidi)
führen, leiten (konduki)
(stiri)
fahren (veturigi)
conferência*
Beratung, Konferenz (konferenco)
Rede, Vortrag (parolado)
conferência letiva*
Vortrag (prelego)
conferir*
beimessen, zuschreiben (atribui)
kontrollieren, nachsehen, überwachen (kontroli)
conferir diploma*
(diplomi)
confessar*
anerkennen, gestehen, eingestehen (konfesi[1])
beichten (konfesi[2])
confiança*
Vertrauen, Zuversicht (konfido)
confiar*
betrauen mit, vertrauen mit, Vertrauen setzen in, zutrauen (konfidi)
(taski)
confiar em*
(kalkuli je)
confidência*
(konfidenco)
confidencial*
(konfidenca)
confins*
Grenze, Schranke (limo)
confirmação*
Firmelung (konfirmo)
confirmar*
behaupten, bestätigen, vergewissern (certigi)
bekräftigen, bestätigen, konfirmieren (konfirmi)
(recertigi)
confiscar*
mit Beschlag belegen, konfiszieren (konfiski)
confissão*
(eklezianeco)
Bekenntnis, Eingeständnis, Geständnis (konfeso[1])
Beichte (konfeso[2])
conflito*
Konflikt, Streit, Widerstreit (konflikto)
conformar-se*
(konformighi)
conforme*
gleich, entsprechend, konform (konforma)
gemäß, nach (lau)
conforme decisão própria*
(propradecide)
conforme o que se pode esperar*
hoffentlich (espereble)
conformidade*
Abkommen, Einklang, Übereinkommen, Übereinkunft, Übereinstimmung (akordo[1])
conforto*
Behaglichkeit, Komfort (komforto)
confundir*
in Unordnung bringen, in Verwirrung bringen, verwirren (konfuzi)
(maldistingi)
confusamente*
(sendistinge)
confuso*
verstört (konfuza)
confusão*
Gewirr, Trubel, Verwirrung, Wirrsal (konfuzo)
confusão das línguas*
(babelismo)
congelar*
(frostigi)
congratulação*
Glückwünsch, Gratulation (gratulo)
congresso*
Kongreß (kongreso)
congruente*
(kongrua)
conhaque*
Kognak (konjako)
conhecer*
kennen (koni)
wissen (scii)
conhecido*
bekannt (konata)
conhecimento*
Bewußtsein (konscio)
Kenntnis, Wissen, Wissenschaft (scio)
conhecimento elementar*
conjetura*
(konjekto)
conjeturar*
mutmaßen, vermuten (konjekti)
vermuten, voraussetzen (supozi)
conjugal*
(edza)
cônjuge*
Ehemann, Gatte, Gemahl, Gespons (edzo)
conjunto*
(ensemblo)
Masse (maso)
conjuntura*
(cirkonstancaro)
conjuração*
Komplott, Verschwörung (komploto)
conjurar*
sich verschwören (konspiri)
conjuto de favos*
Wabe (chelaro)
conjuto de livros*
(libraro)
conquanto*
obgleich, obschon, wenn auch, zwar (kvankam)
conquistar*
(konkeri)
consagração*
(dedicho)
consagrar*
weihen, widmen, zueignen (dedichi)
consagrar-se*
(dedichi sin)
consciência*
Gewissen (konscienco)
Bewußtsein (konscio)
consciensiosamente*
gewissenhaft (konscienca)
conscrito*
Rekrut (rekruto)
conseguir*
Erfolg haben, gelingen (sukcesi)
conselheiro*
(konsilanto)
conselho*
Rat, Ratschlag (konsilo)
consenso*
Einigkeit, Eintracht (konsento)
consentimento*
Einigkeit, Eintracht (konsento)
Erlaubnis (permeso)
consentir*
erlauben, gestatten (permesi)
consequência*
Folge, Konsequenz (konsekvenco)
Folge, Sequenz (sekvo)
conseqüência*
Folge, Konsequenz (konsekvenco)
Folge, Sequenz (sekvo)
consequente*
(konsekvenca)
conseqüente*
(konsekvenca)
consertar*
ausbessern, flicken (fliki)
reparieren (ripari)
conservador*
(konservema)
(konservemulo)
(konservulo)
conservar*
aufbewahren, behalten, bergen, erhalten, konservieren (konservi)
considerar*
berücksichtigen, betrachten, erwägen, sich überlegen (konsideri)
considerável*
(konsiderinda)
consignar*
anweisen, assignieren, überweisen (asigni)
consistência*
Dichtigkeit (denseco)
consistente*
fest, feststehend, firm, gediegen, stabil, wiederstandsfähig (firma)
consistir*
bestehen (konsisti)
consoante dental*
(dentalo)
consoante explosivo-fricativa*
(afrikato)
consolação*
Trost (konsolo)
consolar*
trösten, Trost spenden (konsoli)
consolo*
Trost (konsolo)
conspiração*
Verschwörung (konspiro)
conspirar*
sich verschwören (konspiri)
constante*
fest, feststehend, firm, gediegen, stabil, wiederstandsfähig (firma)
beständig, fest, konstant, ständig, stetig, unablässig (konstanta)
(senchesa)
constatar*
als Tatsache feststellen, konstatieren (konstati)
constelação*
(astraro)
Gestirn, Sternbild (stelaro)
consternação*
(konsterno)
constipação*
(mallakso)
Erkältung (malvarmumo)
Erkältung (nazkataro)
constipado*
(konstipita)
constipar*
(konstipi)
constitucional*
(konstitucia)
constituição*
(konsisto)
Konstitution, Verfassung (konstitucio)
constituído de veludo*
(velura)
constituir*
(konsistigi)
constranger*
zwingen (devigi)
construção*
Bau, Bauwerk, Gebäude (konstruajho)
construir*
bauen, aufbauen, erbauen, konstruieren (konstrui)
construir de madeira*
zimmern (charpenti)
cônsul*
Konsul (konsulo)
consulado*
Konsulat (konsulejo)
consulta*
(konsulto)
consultar*
befragen, konsultieren, nachschlagen, zu Rate ziehen (konsulti)
consumidor*
(konsumanto)
consumir*
abnutzen, aufzehren, konsumieren, verbrauchen, zehren, verzehren (konsumi)
conta*
(bido)
Kalkul (kalkulo)
Konto, Rechnung (konto)
conta corrente*
(kuranta konto)
contacto*
Berührung, Kontakt (kontakto)
conta-gotas*
(gutboteleto)
contar*
erzählen (rakonti)
contar com*
(kalkuli je)
betrauen mit, vertrauen mit, Vertrauen setzen in, zutrauen (konfidi)
contato*
Berührung, Kontakt (kontakto)
contemporâneo*
gegenwärtig, heutig, jetzig (nuna)
contender*
disputieren, streiten (disputi)
contentamento*
(kontenteco)
contentar*
erfreuen (ghojigi)
contente*
zufrieden (kontenta)
froh (ghoja)
conter*
enthalten (enhavi)
conterrâneo*
(samlandano)
contestar*
widersprechen (kontraudiri)
contestável*
streitig (disputebla)
conteúdo*
Inhalt (enhavo)
Inhalt (entenajho)
contextura*
Bildung, Struktur (strukturo)
contíguo*
angrenzend, anstoßend (apuda)
continente*
Erdteil, Festland, Kontinent (kontinento)
Behälter, Besteck, Krug (ujo)
keusch, züchtig (chasta)
contingente*
etwaig, eventuell (eventuala)
continuação*
Fortsetzung (daurigo)
continuamente*
(ade)
(daure)
fortwährend, unaufhörlich (senchese)
continuar*
dauern, währen (dauri)
fortfahren, fortführen (daurigi)
contínuo*
beständig, fest, konstant, ständig, stetig, unablässig (konstanta)
(senchesa)
conto*
Geschichte, Historie (historio)
Novelle (novelo)
Erzählung, Geschichte (rakonto)
conto de fadas*
Märchen (fabelo)
contorno*
Außenlinie, Kontur, Umriß (konturo)
contra*
an, gegen, gegenüber, wider (kontrau)
contra-alísio*
(kontraualizeo)
contra-almirante*
(subadmiralo)
contra-atacar*
(kontrauataki)
contra a vontade*
(kontrauvole)
contrabalançar*
(ekvilibri)
contrabandear*
(kontrabandi)
contrabandista*
(kontrabandisto)
contrabando*
Konterbande, Schleichhandel, Schmuggel (kontrabando)
contradizer*
widersprechen (kontraudiri)
contraforte*
(murapogilo)
contralto*
Altstimme (kontralto)
contra-parente*
(boparenco)
contra-regra*
Regisseur (reghisoro)
contrariar*
(inciteti)
(kontraui)
contrário*
contrastar*
(kontrasti)
contraste*
Gegensatz, Kontrast (kontrasto)
contratar*
anwerben, dingen, heuern, mieten (dungi)
einen Vertrag schließen (kontrakti)
contrato*
Akkord, Traktat, Vertrag (kontrakto)
contrato de seguro*
Assekuranz, Versicherung (asekuro)
contrato de trabalho*
(dungokontrakto)
(laborkontrakto)
contraveneno*
(antidoto)
contribuição*
(kontribuajho)
Beisteuer, Kontribution (kontribuo)
contribuir*
(kontribui)
beisteuern (kotizi)
controvérsia*
Polemik (polemiko)
contudo*
aber, doch, dennoch, jedoch (tamen)
contundir*
quetschen, wundstoßen (kontuzi)
contusão*
(kontuzo)
convencer*
überreden, überzeugen (konvinki)
convencionar*
(kondichi)
convenção*
Abkommen, Einklang, Übereinkommen, Übereinkunft, Übereinstimmung (akordo[1])
conveniente*
gehörig (deca)
angemessen, füglich, geeignet, zeitgemäß (konvena)
tauglich, tüchtig (tauga)
convento*
Kloster (monahhejo)
conversação*
Gespräch, Konversation, Unterhaltung (konversacio)
conversar*
(dialogi)
sich unterhalten (interparoli)
(konversacii)
convés*
Deck, Schiffsdeck, Verdeck (ferdeko)
convicção*
(konvinko)
convidar*
einladen (inviti)
convir*
gehören, schicken, sich gehören, ziemen (deci)
behagen, fügen, ziemen, geziemen (konveni)
taugen (taugi)
convite*
(invito)
convocar*
(kunvoki)
coordenação*
(kunarangho)
coordenar*
(kunordigi)
cópia*
Exemplar (ekzemplero)
(kopiajho)
Abdruck, Abschrift, Kopie, Nachbildung (kopio)
copiar*
imitieren, nachahmen, nachbilden (imiti)
(kopii)
cópia xerográfica*
(kserografikopio)
(kserokopio)
copioso*
copo*
Glas (glaso)
Becher, Pokal (pokalo)
copular*
(fiki)
(seksumi)
cor*
Farbe (koloro)
coração*
Gemüt, Herz (koro)
coragem*
(braveco)
Mut (kuragho)
corajoso*
brav, tapfer, tüchtig, wacker (brava)
beherzt, dreist, getrost, mutig, tapfer (kuragha)
coral*
Chor, Sängerchor (hhoro)
cor amarela*
(flavo)
corar*
bleichen, weißen (blankigi)
erröten, rot werden (rughighi)
corça*
Hindin (cervino)
cor cinzenta*
(grizo)
corcova*
Buckel, Höcker (ghibo)
corcunda*
Buckel, Höcker (ghibo)
(ghibulo)
corda*
Bindfaden (fadenego)
Saite (kordo)
Feder, Triebfeder (risorto)
Leine, Schnur, Seil, Strang, Strick (shnuro)
corda de içar vela*
(hisilo)
cordeiro*
Lamm (shafido)
cordel*
Schnur (lacho)
cor-de-rosa*
(rozkolora)
cordial*
cordão*
Schnur (lacho)
coreano*
(korea)
(koreo)
Coreia*
Korea (Koreujo)
Coréia*
Korea (Koreujo)
coreografia*
(dancarto)
corisco*
Blitz (fulmo)
corno*
Cornualha*
(Kornvalo)
coro*
Chor (hhorejo)
Chor, Sängerchor (hhoro)
coroa*
coroação*
(kronado)
coroa de flores*
Gewinde, Girlande, Guirlande (girlando)
coroar*
(kroni)
coroinha*
(altarservisto)
corpo*
Körper, Leib (korpo)
corpo da guarda*
Garde, Truppenabteilung (gvardio)
corpo de baile*
(baletistaro)
corpo de bombeiros*
Feuerwehr (fajrobrigado)
corporação*
Innung, Körperschaft, Korporation, Zunft (korporacio)
corpo social*
Gesellschaft (socio)
corpúsculos-alfa*
(alfakorpuskloj)
correcto*
recht, richtig (korekta)
fehlerfrei, fehlerlos (senerara)
recht, richtig, zutreffend (ghusta)
corredor*
Gang, Hausflur, Flur, Korridor (koridoro)
correia*
Riemen (rimeno)
correio*
(poshtejo)
Post (poshto)
Postamt (poshtoficejo)
correligionário*
(samekleziano)
(samideano)
corrente*
flüssig, geläufig (flua)
Strömung (fluo)
(kateno)
Kette (cheno)
corrente delicada*
(cheneto)
corrente eléctrica alternada*
(alterna elektra fluo)
correntista*
(kontulo)
correr*
fließen, rinnen, strömen (flui)
laufen (kuri)
correr terras*
wandern (migri)
correspondência*
(poshtajho)
corresponder*
antworten, beantworten, entgegnen, erwidern (respondi)
corresponder-se*
entsprechen, in Briefwechsel stehen, korrespondieren (korespondi)
corretar*
maklern (makleri)
correto*
recht, richtig (korekta)
recht, richtig, zutreffend (ghusta)
corretor*
Makler (makleristo)
corrigir*
berichtigen, korrigieren, verbessern (korekti)
corroer*
(acidmordi)
(erozii)
(estiomeni)
corromper*
korrumpieren, verderben (korupti)
corromper-se*
ausarten, degenerieren, entarten (degeneri)
corruptível*
bestechlig (subachetebla)
cortante*
cortar*
scheren, abscheren, schneiden, abschneiden (tondi)
schneiden (tranchi)
cortar a aresta de*
(beveli)
cortar com machado*
hacken, hauen (haki)
cortar em pedaços pequenos*
(haketi)
corte*
Kante (akrajho)
Hof, Hofstaat (kortego)
(kortumo)
cortejo*
(akompanantaro)
Prozession (procesio)
cortês*
artig, galant, höflich (ghentila)
cortesia*
(ghentileco)
cortiça*
Kork, Pfropfen, Stöpsel (korko)
cortiço*
(abelkorbo)
Bienenkorb, Bienenstock (abelujo)
cortina*
Gardine, Vorhang (kurteno)
coruja*
Eule (strigo)
corujão*
Eule (strigo)
Corumbá*
(Korumbo)
coruscar*
flackern (flagri)
corvo*
Rabe (korako)
Krähe (korvo)
coser*
heften, nähen (kudri)
costa*
Küste (marbordo)
costado*
Flanke, Seite (flanko)
Costa do Marfim*
(Ebura Bordo)
(Eburio)
Costa do Ouro*
(Ora Bordo)
Costa Francesa dos Somalis*
(Somalibordo)
costal*
(dorsa)
costas*
Rücken (dorso)
costeiro*
(marborda)
costela*
costeleta*
Kotelett (kotleto)
costumar*
sich gewöhnen (kutimi)
costume*
Anzug, Gewand, Kostüm, Tracht (kostumo)
Angewohnheit, Brauch, Gebrauch, Gepflogenheit, Gewohnheit, Usus (kutimo)
Mode, Weise (modo)
Mode, Weise (modo[1])
Brauch, Sitte (moro)
costura*
(kunkudrajho)
(kunkudro)
costurar*
heften, nähen (kudri)
costureira*
(tajlorino)
Schneider (tajloro)
cota*
(kotizo)
cotação*
Kurs, Kursus (kurso)
(kurzo)
Valuta, Währung, Wert (valuto)
cotidiano*
täglich (chiutaga)
cotizar-se*
beisteuern (kotizi)
cotovelo*
Ellbogen (kubuto)
cotovia*
Lerche (alaudo)
(antuso)
couraça*
Harnisch, Küraß, Panzer (kiraso)
couraçar*
(blendi)
couro*
Leder (ledo)
cousa*
Ding (ajho)
couve*
Kohl (brasiko)
couve branca*
Weißkohl (blanka brasiko)
couve crespa*
(krispa brasiko)
couve-de-bruxelas*
Rosenkohl (brusela brasiko)
couve-de-grelo*
Rosenkohl (brusela brasiko)
couve-flor*
Blumenkohl, Karfiol (florbrasiko)
couve-rábano*
Kohlrabi (brasikrapo)
(tigobrasiko)
coxa*
Schenkel, Oberschenkel (femuro)
coxear*
hinken, humpeln (lami)
coxim*
Kissen (kuseno)
cozedura*
(bakado)
cozer*
backen (baki)
(brezi)
cozer pela segunda vez*
(rebaki)
cozinha*
Küche (kuirejo)
cozinhado*
(kuirita)
cozinhar*
(brezi)
kochen (kuiri)
cozinheira*
Köchin (kuiristino)
crânio*
Schädel (kranio)
crapuloso*
ausschweifend (dibocha)
Wüstling (dibochulo)
cravar*
befestigen, festsetzen, fixieren (fiksi)
nageln (najli)
cravo*
Nelke (dianto)
Nagel, Stift (najlo)
crédito*
Kredit (kredito)
credo*
pfui (fi)
crédulo*
leichtgläubig (kredema)
cremação*
(kremacio)
cremar*
(kremacii)
creme*
Rahm, Sahne (kremo)
cremona*
(espanjoleto)
crença*
Glaube, Glauben (kredo)
crendice*
Aberglaube (supersticho)
crepitar*
(kraketi)
crepúsculo*
crer*
betrauen mit, vertrauen mit, Vertrauen setzen in, zutrauen (konfidi)
glauben (kredi)
crescer*
gedeihen, wachsen, anwachsen (kreski)
crescimento*
Wachstum, Wuchs, Zunahme (kreskado)
crestomatia*
Anthologie (antologio)
Chrestomatie (krestomatio)
criada*
Dienstbote, Magd (servistino)
criada de quarto*
Zimmermädchen, Zofe (chambristino)
criado*
Kellner (kelnero)
Bursche, Diener, Gehilfe (servisto)
criador*
(bredisto)
criança*
Kind (infano[1])
Kind (infano[2])
criancinha*
(bebo)
criar*
tierzüchten (bredi)
aufziehen, bilden, erziehen, züchten (eduki)
schaffen, erschaffen (krei)
cricrilar*
zirpen (chirpi)
crime*
(delikto)
Frevel, Verbrechen, Vergehen (krimo)
criminal*
(krima)
criminar*
anklagen, beschuldigen (akuzi)
criminoso*
Bösewicht, Verbrecher (krimulo)
crise*
Anfall, Angriff (atako)
Krisis, Krise (krizo)
cristal*
Kristall (kristalo)
cristalino*
(kristala)
cristianismo*
Christentum (kristanismo)
Cristo*
Christus (Kristo)
cristão*
Christ (kristano)
crítica*
(kritiko)
Rezension (recenzo)
criticar*
begutachten, kritisieren (kritiki)
rezensieren (recenzi)
crítico*
(kriza)
crocitar*
krächzen (graki)
crocodilo*
Alligator (aligatoro)
Krokodil (krokodilo)
crônica*
Geschichte, Historie (historio)
Chronik (kroniko)
crónica*
Chronik (kroniko)
cronista*
(kronikisto)
crosta*
Borke, Hülse, Rinde, Schale (shelo)
cru*
arg, rauh, roh (kruda)
crucificar*
kreuzigen (krucumi)
crucifixo*
Kruzifix (krucifikso)
cruel*
(barbara[1])
(feroca)
grausam (kruela)
(megera)
cruz*
Kreuz (kruco)
cruzar*
kreuzen (krozi)
(kruci)
cruzeiro*
(kruzero)
cruzes*
pfui (fi)
cuba*
Bottich, Bütte, Wanne, Zober, Zuber (kuvo)
cubo*
Nabe (aksingo)
Kubus, Würfel (kubo)
cubo de roda*
Nabe (aksingo)
cuco*
Kuckuck (kukolo)
cuecas*
Unterhose (kalsono)
cueiro*
(vindotuko)
cuidado*
Besorgnis, Sorge (zorgo)
cuidar*
pflegen, warten (flegi)
Sorge tragen, sorgen (zorgi)
cuidar com atenção*
(priatenti)
cuidar de criança*
beaufsichtigen, warten (varti)
cujo*
deren, dessen, wessen (kies)
culpa*
Vergehen (kulpo)
culpado*
schuldig (kulpa)
(kulpulo)
culpar*
anklagen, beschuldigen, verklagen (kulpigi)
culpável*
schuldig (kulpa)
cultivar*
tierzüchten (bredi)
(kulturi)
culto*
Gottesdienst (diservo)
cultor de Baco*
(bakhhano)
cultura*
(kulturajho)
Kultur (kulturo)
cume*
First, Gipfel, Wipfel (supro)
cumprimentar*
Höflichkeiten erweisen, Komplimente machen, komplimentieren (komplimenti)
grüßen, begrüßen, bewillkommnen (saluti)
cumprimento*
(komplimento)
Gruß (saluto)
cumprir*
ausführen, bestellen, erfüllen, leisten (plenumi)
cumprir-se*
(efektivighi)
cúmulo*
Haufen, Menge, Stapel (amaso)
cunhados*
(bogefratoj)
cupidez*
(monavideco)
Cupido*
(Amoro)
cúpido*
(avidega)
(monavidega)
cupom*
Billett, Fahrkarte, Karte (bileto)
Coupon, Zinsabschnitt (kupono)
cúprico*
ehern (kupra)
cúpula*
Dom, Gewölbedach, Kuppel (kupolo)
cura*
(parokestro)
(parohhestro)
curandeiro*
(empiriulo)
Charlatan, Quacksalber (charlatano)
curar*
behandeln, heilen, kurieren (kuraci)
genesen, wiederherstellen (resanigi)
genesen (sanigi)
curioso*
Amateur, Liebhaber (amatoro)
(demandema)
(esplorema)
neugierig (sciavida)
gespannt, neugierig (scivola)
neugierig (scivolema)
curisoso*
kurios, merkwürdig, seltsam (kurioza)
Curitiba*
(Kuritibo)
curral*
(bestejo)
(bovejo)
Stall (stalo)
curso*
Kurs, Kursus (kurso)
curto*
kurz (kurta)
(maldaura)
kurz (mallonga)
(nedaura)
curto circuito*
(kurta cirkvito)
curto-circuito*
(fushkontakto)
curva*
Kurve (kurbo)
curvar*
biegen, beugen, flektieren (fleksi)
biegen (kurbigi)
curvar-se ao peso de*
(subfali)
curvo*
(hoka)
gebogen, krumm (kurba)
cuspir*
speien, spucken (krachi)
custar*
kosten (kosti)
custear*
zahlen, abzahlen, auszahlen, bezahlen, einzahlen, entrichten (pagi)
custo*
Unkosten (kosto)
custo da assinatura*
(abonpago)
cutia*
(agutio)
cútis*
Haut (hauto)
cão*
Hund (hundo)
Hahn, <Hahn (an der Schußwaffe)> (chano)
cão de caça*
(chashundo)
Elektronische Taschenübersetzer für viele Sprachen, darunter auch für Portugiesisch, gibt es bei Ectaco.







[Akilet]
[Aksios]
[Ilaros]
[Etymos]
[Kontakt]
[Forum]
[Neues]
XHTML 1.1, optimiert für MS IE 6.0 bei 1024*768 und mittlerem Schriftgrad.
Letzte Änderung: 27. März 2003 - © Kunst des Denkens 2003