Struktur Abkürzungen Phonetik Schriftarten Download

Universal-Fach-Wörterbuch

Portugiesisch-Deutsch

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  ?


C

*

hierher, hierhin, nach hier (chi tien)

cabaça*

(botelkukurbo)
Kürbis (kalabaso)

cabana*

baufälliges Haus (domacho)
Hütte (kabano)

cabeça*

Kopf (kapo[1])

cabeçalho*

Titel (titolo)

cabeçudo*

(malcedema)

Cabeleira de Berenice*

(Berenica Hararo)

cabeleireira*

(frizistino)

cabeleireiro*

Barbier (barbiro)
Friseur, Frisör (frizisto)

cabelo*

Haar (haro)

caber a*

gehören, angehören, zugehören (aparteni)

cabina*

(chambreto)
Zelle (chelo)

cabine telefônica*

(telefonbudo)

cabo*

Kabel (kablo)
Korporal, Unteroffizier (kaporalo)
Gefäß, Griff, Handhabe, Heft, Knauf, Stiel (tenilo)

Cabo Branco*

(Blanka Kabo)

Cabo da Boa Esperança*

(Kabo de Bona Espero)

cabograma*

(kablogramo)

cabra*

Ziege (kapro)

cabra-cega*

(blindludo)

cabrito*

Zicklein (kaprido)

caça*

Weidwerk (chasado)
Wildbret (chasajho)
Jagd (chaso)

caçada*

Weidwerk (chasado)
Jagd (chaso)

caçada com falcão*

(falkochaso)

caçador*

Jäger, Weidmann (chasisto)

caça em massa*

(batuo)

caçamba*

Eimer (sitelo)

caçar*

jagen (chasi)

caçarola*

Bratpfanne, Kasserole, Kochpfanne, Pfanne (kaserolo)

cacete*

Stab, Stecken, Stock (bastono)

cachaça*

Branntwein, Schnaps (brando)

cachimbo*

Pfeife (pipo)

cacho*

(beraro)

cacho de uvas*

(vinberaro)

cachoeira*

Wasserfall (akvofalo)
(falakvo)

caçoada*

Jux, Scherz, Spaß (sherco)

caçoar*

äffen, foppen, spotten, verspotten (moki)
scherzen (sherci)

cacto*

Kaktus (kakto)

cada*

cada coisa*

alles (chio)

cada espécie de*

allerhand, jeglicher (chia)

cadafalso*

Blutgerüst, Schafott (eshafodo)

cadarço*

Schnur (lacho)

cadastro*

(bienetato)
Kataster (katastro)

cada um*

cadáver*

Kadaver, Leiche (kadavro)

cadeia*

(kateno)
Gefängnis, Verlies (malliberejo)
Gefängnis (malliberulejo)
Gefängnis (prizono)
Kette (cheno)

cadeia de montanhasl*

Gebirge (montaro)

cadeira*

Stuhl (segho)

cadeira de braços*

Lehnstuhl (braksegho)

cadência*

Rhythmus (ritmo)

caderno*

Heft (kajero)

caduco*

abgelebt, baufällig, gebrechlich, hinfällig (kaduka)

café*

Café (kafejo)
Kaffee (kafo)

café-da-manhã*

Frühstück (matenmangho)

café expresso*

(espreso)

cafeteira*

(kafujo)

cafetã*

Kaftan (kaftano)

cáfila*

Bande, Horde, Rotte, Troß (bando)

caiar*

(kalki)

caibro*

(tegmentotrabo)
Sparren (chevrono)

caimão*

Alligator (aligatoro)

cair*

fallen (fali)

cair de costas*

(fali dorsen)

cair do alto*

entfallen, verfallen (defali)

cair e desaparacer*

entsinken (forfali)

cair em erro*

sich irren (erari)

cair em êxtase*

(ekstazighi)

cair em ruína*

verfallen (ruinighi)

cair no abismo*

(enabismighi)

cair no sono aos poucos*

(endormighi)

cair saindo*

ausfallen, einstürzen (elfali)

cais*

Bahnsteig, Kai (kajo)
Bahnsteig, Freitreppe (perono)

cais de atracação*

(albordighejo)

caixa*

Zahlmeister (kasisto)
Geldkasten, Kasse (kaso)
Kasten, Kiste, Truhe (kesto)
Büchse, Schachtel (skatolo)
Behälter, Besteck, Krug (ujo)

caixa-d'água*

(akvujo)

caixa de charutos*

(cigarkisto)
Zigarrentasche (cigarujo)

caixa de correiro*

Briefkasten (leterkesto)

caixa de fósforos*

(alumetujo)

caixa de lata*

(ladskatolo)

caixa postal*

Briefkasten (leterkesto)

caixa torácica*

(brustkorbo)

caixeiro*

Büroangestellte, Handlungsgehilfe, Kommis, Ladengehilfe (komizo)

caixilho*

Einfassung, Rahmen (kadro)

caixotim*

(faketo)

caixão*

Sarg (cherko)

cajado*

(ekleziula bastono)
(pashtista bastono)

caju*

(akajhuo)
(anakardio)

cajueiro*

(akajhuarbo)
(anakardiarbo)
(anakardiujo)
(anarkardiujo)

cal*

Kalk (kalko)

calabouço*

Karzer (karcero)

calado*

sprachlos, stumm (muta)
schweigend, verschwiegen (silenta)

calamidade*

(plago)

calar-se*

schweigen (silenti)

calau*

(bucero)

calçada*

Bürgersteig, Gehweg, Trottoir (trotuaro)

calcanhar*

Ferse, Hacke (kalkano)

calcar*

kleinstoßen, zermalmen, zerstampfen, zerstoßen (pisti)
pumpen (pumpi)
(treti)

calçar*

pflastern (pavimi)
(surhavi)

calcar os pés*

(piedpremi)

calças*

Unterhose (kalsono)
Beinkleid, Hose (pantalono)

calcinar*

äschern (cindrigi)

calcular*

erachten, kalkulieren, rechnen, berechnen (kalkuli)

calcular a diferencial de*

(diferenciali)
(diferencii)

cálculo*

Kalkul (kalkulo)

calção de banho*

Badehose (bankalsono)

calda*

Sirup (siropo)

caldear*

welken, verwelken (velki)

caldeira*

(kaldronego)
(vaporkaldrono)

caldeirão*

Kessel (kaldrono)

caldo*

Bouillon, Brühe, Fleischbrühe (buljono)

calembur*

(kalemburo)

calendário*

Kalender (kalendaro)

calha*

Falte, Furche, Runzel (sulko)

calhandra*

Lerche (alaudo)
(antuso)

cálice*

Becher, Kelch (kaliko)

calma*

Phlegma (flegmo)
(kvieto)

calmo*

(flegma)
fromm, gelassen, ruhig, sanft (kvieta)
heiter, ungetrübt (serena)
gelassen, gemütlich, ruhig, still (trankvila)

calmoso*

warm (varma)

calo*

Hühnerauge, Leichdorn, Schwiele (kalo)

calor*

(varmego)

caluda*

(chit)

caluniar*

afterreden, anschwärzen, fälschlich beschuldigen, verleumden (kalumnii)

Calvário*

(Golgoto)

calvinista*

(kalvinano)

calvo*

(kalva)

calão*

Jargon (jhargono)

cama*

Bett, Bettstelle (lito)

camada*

Scheibe, Schicht (tavolo)

câmara*

Gemach, Stube, Zimmer (chambro)

camarada*

Genosse, Kamerad (kamarado)

câmara de ar*

câmara municipal*

Rathaus (magistrata domo)

camareira*

Zimmermädchen, Zofe (chambristino)

camarim*

(chambreto)

camarista*

Kämmerer, Kammerherr (chambelano)

camarote*

Kabine, Kajüte, Koje (kajuto)

camarão*

(salikoketo)

cambial*

Devise, Wahlspruch (devizo)

câmbio*

Wechsel (intershangho)
(kurzo)

cambraia*

Batist (batisto)

camelo*

Kamel (kamelo)

câmera escura*

Kamera, Kammer (kamero)

caminhar*

fahren, gehen, treten (iri)
gehen, laufen, marschieren, treten (marshi)
schreiten, treten (pashi)

caminho*

Fußweg, Pfad, Steg, Steig (vojeto)
Bahn, Chaussee, Strecke, Weg (vojo)

caminho de ferro*

Bahn, Eisenbahn (fervojo)

caminhonete*

(kamioneto)

caminhão*

Lastauto, Lastkraftwagen, LKW (kamiono)
Fuder, Fuhre, Karren (charo)
Lastauto, Lastkraftwagen, LKW (sharghauto)

caminhão-tanque*

(cisternokamiono)

camisa*

Hemd (chemizo)

camisa engomada*

(amela chemizo)

camiseiro*

(chemizmeblo)

camiseta*

Unterhemd (subchemizo)
(chemizeto)

camisola*

(noktochemizo)

camomila*

(antemido)

campainha*

Glocke, Klingel (sonorilo)

campanha*

Gefilde, Land (kamparo)

campânula*

(kampanolo)

campestre*

(kampara)

campeão*

(championo)

campina*

campo*

Gefilde, Land (kamparo)

campo cultivável*

(agraro)

campo de abarracamento*

(barakejo)

campo de batalha*

(batalejo)

camponês*

(kamparano)
Bauer (kampulo)

camundongo*

Maus (muso)

camurça*

Gemse (chamo)
Gemshaut, sämisches Leder, Waschleder (shamo)

cana*

Angelrute (fishvergo)
Ried, Rohr, Schilf (kano)

cana-brava*

Bambus (bambuo)

Canadá*

Kanada (Kanado)

canadense*

kanadisch (kanada)
Kanadier (kanadano)

canal*

Graben, Kanal (kanalo)

Canal da Mancha*

(Maniko)

Canal de Brístol*

(Bristola Golfo)

canalha*

Bandit, Canaille, Kanaille, Schuft, Schurke (kanajlo)

canapé*

Kanapee (kanapo)
Couch, Sofa (sofo)

cancela*

Gitter (krado)

cancelar a assinatura*

(malaboni)

câncer*

(kancero)
(salikoko)

cancioneiro*

(kantaro)

canção*

Gesang, Lied (kanto)
(kanzono)

candeia*

Lampe (lampo)

candente*

(ardega)

candidato*

(ekzamenato)
Bewerber, Kandidat (kandidato)

cândido*

naiv (naiva)
(simplanima)

candura*

(blankeco)
(simplanimeco)

canela*

Zimmet, Zimt (cinamo)

caneleira*

(cinamujo)

caneta*

Federhalter (plumingo)

caneta esferográfica*

(globkrajono)

caneta tinteiro*

Füller, Füllfeder (fontplumo)

caneta-tinteiro*

(fontoplumo)

canga*

Joch (jugo)

cangaceiro*

Bandit, Räuber (bandito)

cangar*

(jugi)

canguru*

Kängeruh (makropo)

canhenho*

Agenda, Notizbuch (agendo)

canhoto*

(maldekstra)
(maldekstrulo)

canhão*

(kanjono)
Kanon, Kanone (kanono)
(pafarmilo)

canibal*

Kannibale, Menschenfresser (kanibalo)

caniço*

Ried, Rohr, Schilf (kano)

canino*

hündisch (hunda)
(kojnodento)

canino superior*

(okuldento)

canivete*

(poshtranchilo)

canja*

(rizbuljono)

canjiquinha*

(cisticerkozo)

cano*

Rohr, Röhre, Schlauch (tubo)

canoa*

Boot (boato)
Kanoe (kanoto)

cano da chaminé*

Esse, Schornstein (kamentubo)

cansado*

matt, müde (laca)

cansar-se*

ermatten, ermüden (lacighi)

cantador*

Berufssänger, Kantor, Sänger (kantisto)

cantar*

singen (kanti)
(chanti)

cantar à tirolesa*

(jodli)

cântaro*

Kanne, Krug (krucho)

canteira*

Beet (bedo)

cantiga*

Gesang, Lied (kanto)

cantiga de ninar*

(lulkanto)

cantil*

Feldflasche (ladbotelo)

canto*

Gesang, Lied (kanto)

cantochão*

(chanto)

canto de cisne*

(cigna kanto)

canto gregoriano*

(gregoria chanto)

cantoneira*

(angulbreto)

cantora*

(kantistino)

canto religioso*

(chanto)

canudo*

Rohr, Röhre, Schlauch (tubo)

caos*

Chaos (hhaoso)

caótico*

(hhaosa)

capa*

Bedeckung, Decke, Deckel, Umschag, Verdeck (kovrilo)
Mantel, Umhang (mantelo)
(tegilo)

capacete*

Helm, Sturmhaube (kasko)

capacidade*

(interna amplekso)

capadócio*

Charlatan, Quacksalber (charlatano)

capaz*

begabt, fähig, imstande, tüchtig (kapabla)
tauglich, tüchtig (tauga)

capela*

Kapelle (kapelo)

capenga*

hinkend, lahm (lama)

capengar*

hinken, humpeln (lami)

capim-cauda-de-raposa*

(alopekuro)

capital*

Kapital (kapitalo)
Haupt-, hauptsächlich (chefa)
Hauptstadt (chefurbo)

capitalista*

(kapitalisto)

Capitólio*

Kapitol (Kapitolo)

capitulação*

sich ergeben, kapitulieren (kapitulaci)

capítulo*

Kapitel (chapitro)

capitão*

Hauptmann, Kapitän (kapitano)
Kapitän (shipestro)

capitão de navio*

Kapitän (shipestro)

capô*

Haube, Kapotte (kapoto)

caporal*

Korporal, Unteroffizier (kaporalo)

capote*

Haube, Kapotte (kapoto)

capricho*

Eigensinn, Kaprize, Laune (kaprico)

caprichoso*

Eigensinn, Kaprize, Laune (kaprico)

cápsula*

Kapsel (kapsulo)

capturar*

arretieren, festnehmen, verhaften (aresti)
erbeuten, ergreifen, ertappen, erwischen, fangen, fassen (kapti)

capuz*

Kappe, Kapuze (kapucho)

cara*

Aussehen, Äußere, Gesicht, Miene (mieno)
Angesicht, Antlitz, Gesicht (vizagho)

caracol*

Locke (buklo)
Schnecke (heliko)

carácter*

Charakter, Gemüt (karaktero)

característico*

(karakteriza)
(karakterizajho)

caracterizar*

charakterisieren, kennzeichnen (karakterizi)

caranguejo*

Krebs (kankro)

carapaça*

(karapaco)

caravana*

Karawane (karavano)

cárcere*

Karzer (karcero)

carcomer*

(erozii)
(estiomeni)

cardápio*

Menü, Speisekarte (menuo)

cardíaco*

cardo-corredor*

(eringio)

cardo-penteador*

(dipsako)

cardume*

(alvuso)

careca*

(kalva)

carência*

Fehlen, Fehler, Manko (manko)

careta*

Fratze, Grimasse (grimaco)

carga*

Arbeit, Aufgabe, Pensum (tasko)
(sharghajho)
Belastung, Bürde, Fuhre, Ladung, Last (shargho)

cargo*

Amt, Anstellung, Dienst (ofico)

caricato*

burlesk, drollig, possenhaft (burleska)
Narr (burleskulo)

caridade*

(karitato)

caridoso*

(almozdonema)
(almozema)
(almozfarema)
(karitata)

carmesim*

Karmesin (karmezino)

carnal*

(karna)

carnaval*

Fasching, Fastnacht, Karneval (karnavalo)

carne*

Fleisch (karno)
Fleisch (viando)

carne de ave*

Geflügel (birdajho)

carne de boi*

Rindfleisch (bovajho)

carne de caça*

Wildbret (chasajho)

carne de carneiro*

Hammelfleisch (shafajho)

carne de cavalo*

(chevalajho)

carne de porco*

Schweinefleisch (porkajho)

carne de vitelo*

Kalbfleisch (bovidajho)

carneiro*

Hammel, Schaf (shafo)

carniceiro*

Fleischer (buchisto)

carnificina*

Gemetzel (buchado)
(bucho)
(masakro)

caro*

teuer, wert (kara[2])
teuer (multekosta)

caroba*

(bignonio)

caroço*

Kern, Obststein (kerno)

carola*

(bigoto)

carolice*

Frömmelei (bigoteco)

carpintaria*

(charpentejo)

carpinteiro*

Zimmermann (charpentisto)

carpintejar*

zimmern (charpenti)

carpir*

ächzen, jammern, seufzen, stöhnen, wehklagen, wimmern (ghemi)

carrada de*

(plencharo da)

carrasco*

Henker (ekzekutisto)

carregador*

Dienstmann, Gepäckträger, Träger (portisto)

carregamento*

(sharghajho)
Belastung, Bürde, Fuhre, Ladung, Last (shargho)

carregar*

tragen (porti)
laden (shargi)
beauftragen, belasten, laden, aufladen, beladen (sharghi)

carreira*

Karriere, Laufbahn (kariero)

carreiro*

Kärrner (charisto)

carreta*

Lafette (afusto)
(pushcharo)
(chareto)

carretel*

Haspel, Spule (bobeno)

carril*

Schiene (relo)

carrinho*

Haspel, Spule (bobeno)
(pushcharo)
(chareto)

carro*

Auto
Fuder, Fuhre, Karren

carroça*

Fuder, Fuhre, Karren

carroçada de*

(plencharo da)

carroceiro*

Kärrner (charisto)

carro de*

(plencharo da)

carro eléctrico*

Straßenbahn

carro elétrico*

Straßenbahn

carro-pipa*

(cisternokamiono)

carrossel*

Karussell, Ringelstechen

carruagem*

Bahnwagen, Wagen, Wagon, Waggon

carta*

Brief
(charto)

carta branca*

(blanketo)

carta de crédito*

(akreditivo)

cartaxo*

Ammer

cartaz*

Affiche, Anschlag, Anschlagzettel (afisho)
(avertilo)

carteira*

Börse (monujo)
Pult (pupitro)
(skribotablo)
(skribtablo)

carteira de identidade*

(legitimilo)

carteiro*

Briefträger (leterportisto)
(poshtisto)

cartilha de abc*

Fibel

cartola*

(cilindra chapelo)

cartucho*

Kartätsche, Patrone

cartão*

Karte, Zettel
Karton, Pappe

cartão postal*

Postkarte

caruncho*

Bohrwurm, Holzwurm

carvalhal*

(kverka)

carvalho*

Eiche

carvão*

Kohle

casa*

(butontruo)
Haus (domo[1])
Haus, Heim (hejmo)

casaca*

Frack, Rock

casaco*

Jacke, Männerrock

casa comercial*

Geschäft, Kaufladen, Lagerhaus, Magazin, Warenhaus

casacão*

Mantel, Paletot, Überrock, Überzieher
Mantel, Überrock, Überzieher

casada*

verheirated

casa de botão*

(butontruo)

casa de campo*

(somerdomo)

casa de educação*

(edukejo)

casa de esquina*

(anguldomo)

casa de moinho*

Mühle

casa de oração*

Kirche

casa de prostituição*

Bordell

casa de tolerância*

(dibochejo)

casado*

verheirated

casa editora*

Verlag

casal*

(paro)

casamento*

Ehe

casamento civil*

(civila edzigho)

casar*

heiraten

casarem-se*

(geedzighi)

casar-se*

sich verehelichen, sich verheiraten

casca*

Baumrinde, Borke, Hülse, Rinde, Schale

cascalho*

Grus, Schutt

cascata*

Wasserfall (akvofalo)
(falakvo)

casco*

Faß, Tonne (barelo)
Huf (hufo)
(kareno)

casebre*

baufälliges Haus

caserna*

Kaserne

casinha*

Häuschen, Hütte

casinhola*

Häuschen, Hütte

casino*

Gesellschaftshaus, Kasino

caso*

Angelegenheit, Ding, Sache, Werk
Fall

cassar*

(abrogacii)

cassete*

(kasedo)
Kassette (kaseto)

cassino*

Gesellschaftshaus, Kasino

casta*

Rasse

castanha*

Kastanie

castanheiro*

Kastanienbaum

castanho*

braun
Braun

castelo*

(burgo)
Burg, Kastell, Schloß (kastelo)

castiçal*

(kandelingo)

castiço*

rein

castidade*

Zucht

castigar*

ahnden, strafen, bestrafen, züchtigen

castigo*

Bestrafung, Strafe

casto*

keusch, züchtig

castor*

Biber

castração*

(emaskulo)

castrar*

entmannen, kastrieren, verschneiden

castão*

casual*

sporadisch, zerstreut

casualidade*

Hasard, Zufall

casuar*

(dromajo)
(dromiceo)
(emuo)

catalogar*

(enlistigi)
(katalogi)

catálogo*

Katalog, Verzeichnis

catarata*

(akvofalego)

catástrofe*

Katastrophe

catastrófico*

(katastrofa)

cátedra*

Kanzel, Katheder

catedral*

Dom, Kathedrale, Münster

categoria*

Kategorie

categorizado*

arg, bedeutend, bedeutsam, beträchtlich, erheblich, ernst, wichtig

cativante*

allerliebst, anmutig, hold, lieblich, reizend

cativo*

Knecht, Sklave

catolicismo*

Katholizismus

católico*

(katolika)
Katholik (katoliko)

catorze*

vierzehn

caução*

Garantie, Gewähr

cauda*

Rockschoß
Kette, Reihe, Reihenfolge, Tour
Bürzel, Fahne, Lunte, Rute, Schleppe, Schwanz, Schweif, Sterz, Wedel

caudal*

Strom

caule*

Stengel

causa*

Angelegenheit, Ding, Sache, Werk
Anlaß, Grund, Ursache, Veranlassung
(kialo)
Antrieb, Beweggrund, Grund, Motiv

causador*

Faktor

causar*

antun, bewirken, veranlassen, verursachen, zufügen (kauzi)
hervorrufen (okazigi)

causar aborrecimento*

(enuigi)

causar asfixia*

(asfiksii)

causar atrofia*

(atrofii)

causar deflação*

(deflacii)

causar dor*

Schmerz verursachen, schmerzen, wehe tun (dolori)

causar efeito*

(efekti)

causar ereccão*

(erekti)

causar explosão*

(eksplodigi)

causar impressão*

Eindruck machen (impresi)

causar náuseas a*

ekeln, aneklen, anwidern, Ekel erregen, mit Widerwillen erfüllen (nauzi)

causar perturbação*

(perturbi)

causar vergonha*

beschämen, blamieren (hontigi)

cautchu*

Gummi, Kautschuck (kauchuko)

cauto*

(singarda)

cava*

Graben (fosajho)
Grube, Höhlung, Vertiefung (kavo)

cavadeira*

Grabscheit, Spaten (fosilo)
Spaten (shpato)

cavala*

Makrele (skombro)

cavalar*

(chevala)

cavalaria*

Kavallerie (kavalerio)
(chevalaro)

cavalariça*

(chevalejo)

cavaleiro*

Kämpe, Kavalir, Ritter (kavaliro[1])

cavalete*

Arbeitsbock, Bank, Gestell, Staffel, Staffelei, Werkstuhl (stablo)

cavalgar*

reiten (rajdi)

cavalheiro*

artig, galant, höflich (ghentila)

cavalicoque*

(chevalacho)

cavalo*

Kämpe, Kavalir, Ritter (kavaliro[2])
Gaul, Pferd (chevalo)

cavalo de tiro*

(tirchevalo)

cavalo-vapor*

(chevalpovo)

cavanhaque*

(kaprobarbo)

cavar*

graben, wühlen (fosi)

caveira*

Schädel (kranio)

caverna*

(antro)
Grotte (groto)
Grube, Höhle (kaverno)

cavidade*

Grube, Höhlung, Vertiefung (kavo)

cavidade cotilóide*

(acetabulo)

cavilha*

Bolzen (bolto)

Ceará*

(Cearao)

cebo*

(cebo)

cebola*

Zwiebel (bulbo)
Zwiebel (cepo)

cebolinho*

Schnittlauch (shenoprazo)

cecé*

(ceceo)

cecear*

(lispi)

cecidomia*

(cecidomio)

Cecília*

(Cecilao)

Cecílio*

(Cecilio)
(Cecilo)

ceco*

(cekumo)

Cécrope*

(Cekropso)

cécum*

(cekumo)

ceder*

abtreten, nachgeben, weichen (cedi)
veräußern, verkaufen (vendi)

cedilha*

(cedilo)

cedo*

bald, alsbald, baldig (baldau)
früh (frua)
früh, zeitig (frue)

cedrela*

(cedrelo)

cedro*

Zeder (cedro)

cedro-do-himalaia*

(deodaro)
(himalaja cedro)

cedro-do-líbano*

(libana cedro)

cédula*

(balotilo)
(banknoto)
Bon, Schein (monbileto)

cefaléia*

(cefaleo)

cefalgia*

(cefalalgio)

cefalia*

(cefaleo)

cefálico*

(cefala)

cefalodinia*

(cefalalgio)

Cefalônia*

(Cefalonio)

cefalotripsia*

(bazotribio)

Cefeu*

(Cefeo)

Cefiso*

(Cefizo)

cegante*

(blindiga)

cegar*

(blindigi)
blind werden, erblinden (blindighi)

cegar-se*

blind werden, erblinden (blindighi)

cego*

blind (blinda)
Blinder (blindulo)
stumpf (malakra)

cegonha*

Storch (cikonio)

cegueira*

Blindheit (blindeco)

ceia*

Abendessen, Abendmahl, Souper (vespermangho)

ceifadeira*

(falchmashino)

ceifar*

mähen, abmähen (falchi)
einernten, schneiden (rikolti)

Ceilão*

(Cejlono)

ceitil*

Cent (cendo)
Groschen (grosho)

cela*

Zelle (chelo)

Celadon*

(Celadono)

celastro*

(celastro)

Célebes*

(Celebeso)

celebração*

Feier, Fest (festo)

celebrar*

(celebri)
feiern (festi)

celeiro*

Baracke, Bude, Hütte, Scheune (budo)

celêntero*

(celentero)

celeri*

Sellerie (celerio)

celesta*

(celesto)

celeste*

(chiela)

celestial*

(chiela)

celestina*

(celestino)

Celestino*

(Celesteno)

celestita*

(celestino)

celha*

(cilio)

celíaco*

(celiaka)

celibatária*

celibatário*

celibato*

(senedzineco)

celobiose*

(celobiozo)

celofane*

(celofano)

celoidina*

(celoidino)

celoma*

(celomo)

celose*

(celobiozo)

célula*

(celulo)
Zelle (chelo)

celular*

(chela)
(chelhava)

celulite*

(celulito)

celulóide*

Zelluloid (celuloido)

celulose*

Zellstoff, Zellulose (celulozo)

cem*

hundert (cent)

cembro*

Zirbelbaum (cembro)

cemitério*

Friedhof, Gottesacker, Kirchhof (tombejo)

cem vezes*

(centfoje)

cena*

Bühne, Scene, Szene (sceno)

cenário*

(scenejo)

cenobita*

(cenobito)

cenomaniano*

(cenomano)

cenotáfio*

(cenotafo)

cenoura*

Karotte, Möhre, Mohrrübe (karoto)

censo*

(censo)

censor*

Zensor (cenzuristo)

censura*

Zensur (cenzuro)

censurar*

zensieren (cenzuri)
schelten, vorwerfen, Vorwürfe machen (riprochi)

censurável*

(riprochinda)

centáurea*

(centaureo)

centauro*

(centauro)
(chevalviro)

centavo*

Cent (cendo)
Centavo (centavo)

centeio*

Roggen (sekalo)

centelha*

Funke (fajrero)
Funke (sparko)

centena*

(cento)

centesimal*

centesimal, hundertteilig (centezimala)
(centigrada)
(centuma)

centésimo*

(centa)
(centono)

centiare*

(centiaro)

centigrama*

Centigramm, Zentigramm (centigramo)

centilitro*

Centiliter, Zentiliter (centilitro)

centímetro*

Centimeter, Zentimeter (centimetro)

cêntimo*

Centime (centimo)

cento*

(cento)

central*

zentral (centra)
(centralo)
mittlere, mittlerer, mittleres, Mittel- (meza)

centralismo*

(centralismo)

centralização*

(centralizo)

centralizar*

(alcentrigi)
zentralisieren (centralizi)

centrífugo*

(centrifuga)

centrípeto*

(alcentrokura)
(centripeta)

centrista*

(centristo)

centro*

Mittelpunkt, Zentrum (centro)
Mitte, Mittel (mezo)

centrossomo*

(centrosomo)

centuplicar*

(centobligi)

cêntuplo*

(centobla)

centúria*

(centurio)

centurião*

(centestro)
(centuriestro)

cepo*

Holzscheit, Klotz, Scheit (shtipo)

cépola*

(cepolo)

céptico*

skeptisch (skeptika)
Skeptiker (skeptikulo)

cera*

(cerumeno)
Wachs (vakso)

cerâmbix*

(cerambiko)

cerâmica*

Keramik (ceramiko)

cerâmico*

(ceramika)

cera mineral*

Ceresin (cerezino)

ceramista*

(ceramikisto)

cerasta*

(cerasto)

ceraste*

(cerasto)

ceratina*

(keratino)

cerato*

(cerato)

ceratofilo*

(ceratofilo)

ceratônia*

(ceratonio)

Cérbero*

cerca*

annähernd, etwa, ungefähr (proksimume)

cerca de*

um, um ... herum (chirkau)

cerca de dez*

(dekkelke da)

cercanias*

(chirkauajhoj)

cercar*

belagern (sieghi)
umringen, umzingeln (chirkaui)

cercar com blocos*

blockieren (bloki)

cercar em redor de*

(chirkaubari)

cercar-se*

(chirkauighi)

cerca viva*

(hegho)

cerco*

Belagerung (siegho)

cercopiteco*

(cerkopiteko)

cereal*

(cerealo)
Getreide (greno)

cerebelo*

(cerbeto)
(cerebelo)

cerebral*

(cerba)

cérebro*

Gehirn, Hirn (cerbo)
(cerebro)

cérebro animal cozido*

Hirn, <Hirn als Speise> (cerbajho)

cerefolho*

(cerefolio)

cerefólio*

(cerefolio)

cereja*

Kirsche (cherizo)

cerejeira*

Kirschbaum (cherizujo)

ceremonial*

(ceremoniaro)
(ceremonilibro)

ceremonioso*

(ceremonia)

Ceres*

(Cereso)

ceresina*

Ceresin (cerezino)

cerimônia*

Feierlichkeit, Förmlichkeit, Zeremonie (ceremonio)

cerimônia do chá japonesa*

(chanojo)

cerimonial*

Etikette (etiketo)
(ritaro)

cerimonioso*

(ceremoniema)

cério*

Cerium (cerio)

cerne*

Kern, Obststein (kerno)

ceroto*

(cerato)

ceroulas*

Unterhose (kalsono)

cerrado*

dicht, gedrängt, geschlossen (densa)
fest, kompakt, massig (kompakta)

certame*

Konkurrenz-Prüfung, Preisausschreiben, Wettbewerb (konkurso)

certamente*

allerdings, bestimmt, freilich, gewiß, immerhin, wohl, zwar (certe)

certeza*

Bestimmtheit, Gewißheit, Sicherheit, Zuversicht (certeco)

certificado*

Attest, Testimonium, Zeugnis, Zertifikat (atesto)

certificado de depósito*

(deponatesto)

certificar*

behaupten (aserti)
beglaubigen, bescheinigen, bezeugen (atesti)

certo*

bestimmt, gewiß, sicher, zuversichtlich (certa)
exakt, genau (ekzakta)
bestimmt, bündig, exakt, genau, präzis, präzise, pünktlich (preciza)
fehlerfrei, fehlerlos (senerara)

certo número de*

ein paar, einige, einiger, einiges, etliche, manche (kelkaj)

cerume*

(cerumeno)

cerusa*

(ceruzo)
(plumboblanko)

cerveja*

Bier (biero)

cervejaria*

(bierejo)
Brauerei (bierfarejo)

cervical*

(cervika)

cerviz*

Genick, Nacken (nuko)

cervo*

(boko)
Hirsch (cervo)

cesalpínea*

(cesalpinio)

césar*

(cezaro)

Cesaréia*

(Cezareo)

césio*

Cäsium (cezio)

cessação*

(cheso)

cessar*

aufhören (chesi)

cessão*

Zession (cedo)

cesta*

Korb (korbo)

cesto*

(cesto)
Korb (korbo)

cestro*

(cestro)

cesura*

(cezuro)

cetáceo*

Walfisch (baleno)

ceteraque*

(ceterako)

cético*

bedenklich (dubema)

cetilo*

(cetilo)

cetim*

(atlaso[3])

cetina*

(balenblanko)

cetônia*

(cetonio)

cetrária*

(cetrario)

cetro*

(regnobastono)

céu*

Himmel (chielo)

cevada*

Gerste (hordeo)

Cevenas*

(Cevenoj)

chá*

Tee (teo)

chacal*

Schakal (shakalo)

chácara*

Gehöft (bieneto)

chafariz*

Brunnen, Fontaine, Fontäne, Springbrunnen (fontano)

chalé*

(chaleto)

chaleira*

Kessel (bolilo)
Kessel (bolkrucho)

chama*

Flamme (flamo)

chamar*

anrufen, zurufen (alvoki)
heißen, nennen, benennen, ernennen (nomi)
rufen, anrufen (voki)

chamar a atenção de*

(atentigi)

chamar a tenção*

andeuten (rimarkigi)

chamejar*

flackern (flagri)

chaminé*

Schornstein (fumtubo)
Kamin (kameno)

champanha*

Champagner (champano)

champanhização*

(champanizo)

champinhom*

chance*

Chance (shanco)

chancela*

(sigelo)

chanfrar*

(beveli)

chantagem*

(chantagho)

chantagista*

(chantaghisto)

chantre*

(chantisto)

chapa*

Tafel (plato)
(shablono)

chapada*

(altebenajho)

chapelaria*

(chapelejo)
(chapelvendejo)

chapeleira*

Modistin (chapelistino)
(chapeltenilo)

chapéu*

Hut (chapelo)

chapéu de feltro*

(feltchapelo)

Chapeuzinho Vermelho*

(Rughkufulineto)

chapinhar*

paddeln (padeli)

charanga*

Fanfare, Tusch (fanfaro)

charlatanear*

(charlatani)

charlatanice*

(charlataneco)

charlatanismo*

Humbug (charlatanajho)

charlatão*

(empiriulo)
Charlatan, Quacksalber (charlatano)

Charlotte*

(Charloto)

charneca*

Heide (erikejo)

charneira*

Charnier, Gelenkband (charniro)

charutaria*

(cigarejo)

charuteira*

(cigarkisto)
Zigarrentasche (cigarujo)

charuto*

Zigarre (cigaro)

charuto fino*

(cigareto)

chassi*

(chasio)

chatinar*

(shakri)

chato*

eben, glatt, flach (ebena)
flach, platt (plata)

chauvinismo*

Übereifer (shovinismo)

chauvinista*

(shovinisto)

chave*

Schlüssel (shlosilo)
Schraubenschlüssel (shraubshlosilo)

chave de parafuso*

(shraubilo)

chave de parafusos*

(shraubturnilo)

chaveiro*

(seruristo)

chávena*

Tasse (taso)

checo*

(chehho)

checoslovaco*

(chehhoslovaka)
(chehhoslovako)

Checoslovaquia*

(Chehhoslovakujo)

Checoslováquia*

chefa*

(estrino)

chefe*

(autoritatulo)
Befehlshaber, Chef, Haupt, Häupling, Herr, Oberhaupt, Vorsteher (estro)
(chefkuiristo)
Chef, Haupt (chefo)

chefe da estação*

Bahnhofsvorsteher (staciestro)

chefe de Estado*

Herrscher, Souverän (regnestro)
(shtatestro)

chefe de polícia*

Kommissar (policestro)

chefe de secção*

(fakestro)

chegada*

Ankunft, Eintreffen (alveno)

chegar*

kommen (veni)

chegar a*

erlangen, erzielen, reichen, erreichen (atingi)

chegar terra*

(buti)

cheio*

voll (plena)

cheio de expressão*

(esprimplena)

cheirar*

riechen, wittern (flari)
duften, riechen (odori)

cheiro*

Geruch (odoro)

chenile*

(chenilo)

cheque*

Bankanweisung, Scheck (cheko)

cheque cruzado*

(trastrekita cheko)

cheque sem fundos*

(nekovrita cheko)

Cherburgo*

(Cherburgo)

cherimólia*

(cherimolio)

chíbuque*

(chibuko)

chicanear*

schikanieren, Kleinigkeiten tadeln, wegen (chikani)

chicaneiro*

(chikanema)

chicle*

(chiklo)

chicória*

Zichorie (cikorio)

chicote*

Gerte, Peitsche (vipo)

chicotear*

kasteien, peitschen (vipi)

chifre*

Chile*

Chile (Chilio)

chileno*

Chilene (chiliano)

chilique*

(sveno)

chim*

Chinese (chino)

chimpanzé*

(antropopiteko)
(chimpanzo)

china*

Chinese (chino)

chinchila*

(chinchilo)

chinela*

Pantoffel (pantoflo)

chinelo*

Pantoffel (pantoflo)

chinês*

chinesisch (china)
Chinese (chino)

Chipre*

Zypern (Cipro)

chique*

(shika)

chiqueiro*

(bestejo)

chiste*

Jux, Scherz, Spaß (sherco)

choça*

baufälliges Haus (domacho)
Hütte (kabano)

chocante*

barsch, brüsk, grob (bruska)

chocar*

brüten (kovi)
(kunpushighi)
Anstoß erregen (shoki)

chocarreiro*

burlesk, drollig, possenhaft (burleska)

chocarrice*

(burleskajho)

chocolate*

Schokolade (chokolado)

chocolateira*

(chokoladujo)

chocolateiro*

(chokoladisto)

chofer*

(autisto)
Chauffeur, Fahrer (shoforo)

choque*

Affekt, Bewegung, Gemütsbewegung, Krankheit, Rührung (afekcio)
Anstoß (shoko)

chorar*

weinen (plori)

choupana*

Hütte (kabano)

choupo*

Pappel (poplo)

choupo tremedor*

Espe, Zitterpappel (tremolo)

chover*

regnen (pluvi)

chucrute*

(acida brasiko)

chumbo*

Blei (plumbo)

chupar*

lutschen, saugen (suchi)

chusma*

Haufen, Menge, Stapel (amaso)

chuva*

Regen (pluvo)

chuva-de-oura*

(citizo)

chuva-de-pedra*

Hagel (hajlo)

chuvarada*

(pluvego)

chuveiro*

(dushilo)

chão*

eben, glatt, flach (ebena)
Boden, Erdboden, Erde, Grund, Land, Terrain (tero)

ciânia*

(cianeo)

cianina*

(cianino)

cianogênio*

(ciano)

cianose*

(cianozo)

Cibele*

(Cibelo)

cibernética*

(cibernetiko)
(kibernetiko)

cibório*

(ciborio)

cicas*

(cikaso)

cicatriz*

Narbe (cikatro)

cicatrização*

(cikatrigho)

cicatrizar*

(cikatrigi)

cicatrizar-se*

vernarben (cikatrighi)

cícero*

(cicero)

cicerone*

(chicherono)

ciciar*

(brueti)

cicindela*

(cicindelo)

cicino*

(cincino)

cicio*

(susuro)

Ciclades*

(Cikladoj)

ciclame*

(ciklameno)

cíclico*

(cikla)

ciclista*

(biciklistino)
(biciklisto)
(ciklistino)
(ciklisto)

ciclite*

(ciklito)

ciclo*

(ciklo)

ciclóide*

(cikloido)

ciclômetro*

(ciklometro)

ciclone*

Wirbelwind, Zyklon (ciklono)

ciclônico*

(ciklona)

ciclope*

Zyklop (ciklopo)

ciclotimia*

(ciklotimio)

ciclotron*

(ciklotrono)

cicuta*

Schierling (cikuto)

cidadania*

(civitaneco)

cidade*

Bürgerschaft (civito)
Ort, Stadt (urbo)

Cidade do Cabo*

(Kaburbo)

cidadela*

Zitadelle (citadelo)

cidade livre*

Bürgerschaft (civito)

cidadão*

Anhänger, Glied (ano)
(civitano)

cidadão de Chicago*

(chikagano)

cidadão estadunidense*

Amerikaner (usonano)

cidaris*

(cidaro)

cidônia*

(cidoniarbo)
(cidonujo)

cidra*

(cedrato)
Apfelwein, Obstwein, Zider (cidro)

cidreira*

(cedratujo)

ciência*

Wissenschaft (scienco)

cientista*

(sciencisto)

cifoscoliose*

(cifoskoliozo)

cifose*

(cifozo)

cifra*

Zahl, Zahlzeichen, Ziffer (cifero)
Chiffre, Marke (chifro)

cifragem*

(chifrado)

cifrar*

(chifri)

cigano*

Zigeuner (cigano)

cigarra*

Zikade (cikado)

cigarreira*

(cigaredujo)

cigarro*

Zigarette (cigaredo)

cíklano*

(ciklano)

cilada*

Anstand, Hinterhalt, Versteck (embusko)

Cilícia*

(Cilicio)

cilíndrico*

(cilindra)

cilindro*

Walze, Zylinder (cilindro)

cílio*

(cilio)

cimácio*

(cimatio)

cimalha*

(cimatio)

cimbalária*

(cimbalario)

címbalo*

Zimbel (cimbalo)

cimbro*

(cimbro)

cimentar*

(cementi)

cimento*

Zement (cemento)

cimicífuga*

(cimicifugo)

cimitarra*

(cimitaro)

cimo*

First, Gipfel, Wipfel (supro)

Cina*

(Cinno)

cinabre*

Zinnober (cinabro)

cinábrio*

Zinnober (cinabro)

cinamomo*

(cinamujo)

cinchona*

(kinkono)

cincino*

(cincino)

cinclo*

(cinklo)

cinco*

fünf (kvin)

cinema*

Kino (kinejo)
(kino)

cinerária*

(cinerario)

cíngulo*

(cingulo)

cínico*

zynisch (cinika)

cínipe*

(cinipo)

cinocéfalo*

Pavian (paviano)

cinodonte*

(cinodonto)

cinoglossa*

(cinogloso)

cinosuro*

(cinozuro)

cinquenta*

fünfzig (kvindek)

cinta*

Banderole, Papierstreifen, Streifen (banderolo)
Gurt, Gürtel (zono[1])

cintilar*

(flagreti)

cinto*

(radcirklo)

cintura*

Taille (talio)
Gurt, Gürtel (zono[1])

cinza*

Asche (cindro)

cinzeiro*

Aschenbecher (cindrujo)

cinzel*

(cizelilo)
Meißel, Stemmeisen (chizilo)

cinzelador*

(chizisto)

cinzeladura*

(chizajho)

cinzelamento*

(chizado)

cinzelar*

(cizeli)
meißeln, ziselieren (chizi)

cinzento*

grau (griza)

cio*

(seksardo)

cioso*

eifersüchtig (jhaluza)

cípero*

(cipero)

cipo*

(cipo)

cipréia*

(cipreo)

cipreste*

Zypresse (cipreso)

Cipriano*

(Cipriano)

Ciprina*

(Cipriso)

ciprino*

(ciprino)

cipripédio*

(cipripedio)

Cipris*

(Cipriso)

Circássia*

(Cherkesujo)

circassiano*

(cherkeso)

Circe*

(Kirko)

círcea*

(circeo)

circéia*

(circeo)

circo*

Zirkus (cirko)

circuito*

(cirkvito)

circulação*

Zirkulation (cirkulado)
(trafiko)

circular*

(cirkla)
Rundschreiben, Zirkular (cirkulero)
umlaufen, zirkulieren (cirkuli)
rund (ronda)
umgehen (chirkauiri)

círculo*

Kreis (cirklo)
(cirkonferenco)
Bezirk, Kreis, Runde (rondo)

círculo de cabeça*

(kapcirklo)

círculo exterior*

(kapcirklo)

círculo principal*

(chefcirklo)

círculo vicioso*

(cirklorezono)

circuncidar*

beschneiden (cirkumcidi)

circundar*

umringen, umzingeln (chirkaui)

circunferência*

Bezirk, Kreis, Runde (rondo)

circunscrição administriva*

(arondismento)

circunstância*

Bewandnis, Umstand (cirkonstanco)
Fassung, Lage, Situation, Zustand (situacio)

circunstanciado*

ausführlich, detailliert, einzeln, umständlich (detala)

circunstancial*

(cirkonstanca)

Cirenaica*

(Cirenio)

Cirene*

(Cireno)

Cirilo*

(Cirilo)

Ciro*

(Ciro)

cirro*

(ciruso)
(chiro)

cirrose*

(cirozo)

círsio*

(cirsio)

cirsocele*

(cirsocelo)

cirurgia*

(kirurgio)
Chirurgie, Wundarzenei-Kunst (hhirurgio)

cirúrgico*

(hhirurga)

cirurgião*

Chirurg, Wundarzt (hhirurgo)

cisalha*

(chizojo)

cisalhar*

(chizoji)

cisalpino*

(cisalpa)

cisma*

Schisma (skismo)

cisne*

Schwan (cigno)

cistalgia*

(cistalgio)

Cister*

(Cistercio)

cisterciense*

(cisterciano)

cisterna*

(akvujo)
Behälter, Zisterne (cisterno)
(pluvakvujo)
Brunnen (puto)

cisticerco*

(cisticerko)

cisticercose*

(cisticerkozo)

cistite*

(cistito)

cistocele*

(cistocelo)

cistotomia*

(cistotomio)

cisão*

Schisma (skismo)

citação*

(citado)
Zitat (citajho)

citadino*

Bürger, Städter (urbano)

citar*

anführen, erwähnen, nennen, zitieren (citi)
nennen (mencii)

cítara*

(citaro)
Zither (citro)

citar novamente*

rezitieren, vortragen (reciti)

Citera*

(Citero)

Citerea*

(Citereo)

citiso*

(citizo)

citofilaxia*

(citofilakto)

citólise*

(citolizo)

citologia*

(citologio)

citologista*

(citologo)

citoplasma*

(citoplasmo)

citoterapia*

(citoterapio)

citotrópico*

(citotropa)

citral*

(citralo)

citrato*

(citrato)

citro*

(citruso)

citrofeno*

(citrofeno)

citronela*

(citronelo)

ciúme*

Eifersucht (jhaluzo)

ciumento*

eifersüchtig (jhaluza)

civeta*

(civeto)

civil*

bürgerlich, zivil (civila)
(civita)

civilização*

Aufklärung, Bildung, Gesittung, Zivilisation (civilizacio)
(civilizado)
(civilizeco)
(civilizo)

civilizar*

bilden, gesittet machen, zivilisieren (civilizi)

civismo*

(civitismo)

claque*

(aplaudistaro)

clara-bóia*

(bovokulo)

clarabóia*

(luko)

clara de ovo*

Eiweiß (ovoblankajho)

clareira*

(maldensejo)

claro*

(eksplicita)
hell, licht, lichtvoll (hela)
anschaulich, bestimmt, deutlich, klar (klara)

classe*

(klaschambro)
Amtswürde, Grad, Rang, Stand, Würde (rango)

cláusula*

Bedingung, Klausel, Vorbehalt (kondicho)

clava*

(bastonego)

clérigo*

Geistliche (ekleziulo)
Geistliche, Pastor, Pfarrer, Priester (pastro)

clero*

(ekleziularo)

clichê*

(shablono)

cliente constante*

(chiamulo)

clima*

Klima (klimato)

co-autor*

(kunautoro)

cobardia*

(malkuragho)

coberta*

Deck, Schiffsdeck, Verdeck (ferdeko)
Bettdecke, Decke (litkovrilo)

coberto*

(kovrita)

cobertor*

Bettdecke, Decke (litkovrilo)

cobertura*

Bedeckung, Decke, Deckel, Umschag, Verdeck (kovrilo)

cobiça*

(avideco)

cobiçoso*

begierig, habgierig, lüstern (avida)

cobra*

Schlange (serpento)
Natter (vipuro)

cobra-de-vidro*

(angviso)

cobre*

Kupfer (kupro)

cobrir*

drapieren, mit Tuch bekleiden, schmücken (drapiri)
belegen, decken, bedecken, einhüllen, verhüllen, zudecken (kovri)
beziehen, überziehen (tegi)
anziehen, kleiden, ankleiden, bekleiden (vesti)

cobrir com abundáncia*

überschütten (supershuti)

cobrir com alcatrão*

(gudri)

cobrir com asfalto*

(asfalti)

cobrir com pequena camada de manteiga*

(buteri)

cobrir com véu*

beschleiern, verhüllen, verschleiern (vuali)

coçar*

kratzen, ritzen (grati)

coccinela*

Marienkäfer (kokcinelo)

coceira*

(juko)

cochete*

Agraffe, Spange (agrafo)

cochichar*

flüstern (flustri)

cochilar*

schlummern (dormeti)
(duondormi)

cocho*

Mulde, Trog (trogo)

código secreto*

Chiffre, Marke (chifro)

coelho*

Kaninchen (kuniklo)

coexistência*

(kunekzistado)

coexistir*

(kunekzisti)

cofre*

Geldkasten, Kasse (kaso)
(monshranko)

cogumelo*

Erdschwamm, Pilz (fungo)

coidealista*

(samideano)

Coimbra*

(Kojmbro)

coirama*

(cestro)

coirela*

Binde, Streifen (bendo)

coisa*

Angelegenheit, Ding, Sache, Werk (afero)
Ding (ajho)
Ding, Gegenstand, Objekt (objekto)

coisa abstracta*

(abstraktajho)

coisa absurda*

Verdrehtheit (absurdajho)

coisa actual*

(aktualajho)

coisa adaptada*

(adaptajho)

coisa agradável*

Annehmlichkeit (agrablajho)

coisa alguma*

nichts (nenio)

coisa amarrotada*

(chifajho)

coisa ardente*

(ardajho)

coisa artística*

(artajho)

coisa azul*

(bluajho)

coisa banal*

(banalajho)

coisa bela*

(belajho)

coisa boa*

(bonajho)

coisa branca*

(blankajho)

coisa certa*

(certajho)

coisa comprada*

(achetajho)

coisa densa*

(densajho)

coisa dictada*

Diktat (diktajho)

coisa doce*

Süßigkeit (dolchajho)

coisa encantadora*

(charmajho)

coisa falsificada*

(falsajho)

coisa lamentável*

(domagho)

coisa nova*

Neues, Neuheit, Neuigkeit (novajho)

coisa que brilha*

(brilajho)

coisa vã*

(vantajho)

coitado*

erbärmlich (kompatinda)

coitar*

(fiki)

cola*

(gluajho)
(gluo)

colaborar*

(kontribui)
(kunagi)
(kunlabori)

colar*

kleben, leimen (glui)
(kolcheno)

colarinho*

Kragen (kolumo)

colcha*

Bettdecke, Decke (litkovrilo)

colchete*

(agrafingo)
Brosche (brocho)

colchete fêmeo*

(agrafingo)

colchete macho*

Agraffe, Spange (agrafo)

colchão*

Matratze (matraco)

colecção*

Ar (aro[1])

colector*

Zöllner (impostisto)

coleira*

(kolcheno)

cólera*

(ekzaltigho)
Cholera (hholero)

coletânea*

Chrestomatie (krestomatio)

colete*

Weste (veshto)

coletor*

Zöllner (impostisto)

colher*

abreißen, losreißen, pflücken, abpflügen (deshiri)
sammeln, einsammeln (kolekti)
Löffel (kulero)
einernten, schneiden (rikolti)

colhereiro*

(kuleranaso)

colibacilo*

(kojlobacilo)

colibri*

(mushbirdo)

colina*

Höhe (altajho)
Halde, Hügel (monteto)

colmeal*

(abelejo)

colméia*

(abelkesto)
(abelkorbo)
Biene (abelo)
Bienenkorb, Bienenstock (abelujo)

colmo*

Stroh (pajlo)

colo*

Brust, Busen (brusto)
(cerviko)

colocar*

legen, stellen (loki)
legen, setzen, stecken, stellen (meti)

coltralto*

Altstimme (aldo)

coluna*

Rubrik (rubriko)

com*

um (je)
in Begleitung von, mit, zusammen mit, zuzüglich (kun)
zuzüglich (kune kun)

comadre*

(baptanino)

com agradecimento*

(danke)

comando*

Befehl (komando)
Anlaß, Befehl, Edikt, Gebot, Weisung (ordono)

comarca*

Amtsbezirk, Bezirk, Distrikt, Gau (distrikto)

com avareza*

karg (avare)

combatar*

kriegen, Krieg führen (militi)

combate*

Kampf, Schlacht (batalo)

combater*

kämpfen (batali)

combinação*

(subrobo)
(subvesto)

combinar*

(aloji)
kombinieren (kombini)

comboio*

Zug (trajno)
Bahnzug, Eisenbahnzug, Zug (vagonaro)

com bravura*

brav (brave)

combustível*

(brulajho)
(brulema)
(bruligebla)

combustão*

Brand, Brunst (brulo)

com clareza*

(klarbilde)

começar*

(eki)
anbrechen, anfangen, beginnen (komenci)
anfangen, beginnen (komencighi)

começar a agir*

(ekefiki)

começar a batalhar*

(ekbatali)

começar a florir*

(ekflori)

começar a queimar*

entbrennen, zünden (ekbruli)

começar nova linha com alínea*

(alinei)

comecemos*

(ek)

comédia*

Komödie, Lustspiel (komedio)

comediante*

Schauspieler (aktoro)

comedido*

mäßig (modera)
abstinent, mäßig, nüchtern (sobra)

com efeito*

freilich, tatsächlich (efektive)
allerdings, freilich, immerhin, ja, ja doch, wohl, zwar (ja)

comemorar*

(celebri)

comenda*

Dekoration, Orden (ordeno)

comer*

naschen, schlecken (frandi)

comercial*

(komerca)

comerciante*

Händler, Kaufmann (komercisto)
Händler, Kaufmann (negocisto)

comércio*

Handel (komerco)

comer em banquete*

(bankedi)

comestível*

eßbar, genießbar (manghebla)

cometer*

(taski)

cometer adultério*

ehebrechen (adulti)

cometer pecado*

sündigen, sich versündigen (peki)

cometer um atentado*

ein Anschlag ausführen, ein Attentat ausführen (atenci)

com excepção de*

(escepte de)

com exclusão de*

ausgenommen, außer (krom)

comichão*

(juko)

cômico*

(drola)
drollig, komisch, spaßhaft (komika)

cómico*

drollig, komisch, spaßhaft (komika)

comida*

Essen, Fraß, Mahlzeit (mangho)

comissario*

Faktor (faktoro)

comissário*

(komisaro)

comissionar*

beauftragen, betrauen (komisii)

comissão*

Auftrag, Bestellung, Kommission (komisio)
Ausschuß, Komitee (komitato)

comissão directora*

Direktion (direkcio)

comissão do corretor*

(maklerajho)

comitê*

Ausschuß, Komitee (komitato)

comité*

Ausschuß, Komitee (komitato)

comitiva*

(akompanantaro)

como*

(estiel)
als, wie, inwiefern (kiel[5])

comoção*

Affekt, Bewegung, Gemütsbewegung, Krankheit, Rührung (afekcio)
Bewegung, Rührung (emocio)

cômoda*

Kommode (komodo)

cómoda*

Kommode (komodo)

cômodo*

bequem, gemächlich, wohnlich (komforta)
bequem, gelegen, gemächlich (oportuna)

cómodo*

bequem, gemächlich, wohnlich (komforta)
bequem, gelegen, gemächlich (oportuna)

comodoro*

(komodoro)

como é justo*

zurecht (dece)

como está?*

(kiel vi fartas?)

como que*

als ob, gleichsam (kvazau)

como quer que seja*

(kiel ajn)

com os diabos*

(diable)

como se*

als ob, gleichsam (kvazau)

como se deve*

zurecht (dece)

como um presente*

(donace)

comovente*

ergreifend (emocia)
(kortusha)

comover*

bewegen, erschüttern, rühren (emocii)

comover-se*

(emociighi)

como você está passando*

(kiel vi fartas?)

compacto*

dicht, gedrängt, geschlossen (densa)
fest, kompakt, massig (kompakta)
massiv (masiva)

compadecer-se*

bemitleiden, Mitleid haben, sich erbarmen (kompati)

compadre*

(baptano)

compaixão*

(kompato)

companheiro*

Gefährte (akompananto)
(akompanulo)
Genosse, Kamerad (kamarado)
Gefährte, Genosse, Geselle (kunulo)

companheiro da casa*

Hausbewohner (domano)

companheiro de batalha*

(kunbatalanto)

companheiro de luta*

(kunbatalanto)

companhia*

(aktoraro)
Assoziation, Verbindung, Vereinigung (asocio)
Gesellschaft, Kompagnie (kompanio)
Rotte (roto)
Truppe (trupo)

companhia de seguros*

(asekura kompanio)

comparação*

Gleichnis, Vergleich (komparo)

comparar*

vergleichen (kompari)

comparativamente*

(kompare)

comparsa*

Statist (statisto)

compartimento*

Abteilung, Fach (fako)
Abteil, Coupé, Kupee (kupeo)

compartimento de vagão*

Abteil, Coupé, Kupee (kupeo)

compasso*

Zirkel (cirkelo)
Kompaß (kompaso)
Takt (takto)

compatriota*

(samlandano)

com pesar*

(bedaure)

competência*

Autorität, Gewalt (autoritato)

competente*

(autoritatulo)
kompetent, zuständig (kompetenta)
(kompetentulo)

competidor*

Nebenbuhler, Rival (rivalo)

competir*

angehen, anlangen, betreffen (koncerni)
konkurrieren, wetteifern (konkuri)

compilação*

(kompilajho)
(kompilo)

compilar*

kompilieren (kompili)

complemento*

Ding, Gegenstand, Objekt (objekto)

complemento circunstancial*

(adjekto)
(cirkonstanca komplemento)

completamente*

völlig (komplete)
völlig (plene)
(ghisfunde)

completar*

vervollständigen (kompletigi)
ausfüllen, erfüllen (plenigi)

completo*

(kompleta)
voll (plena)

complexo*

umständlich (malsimpla)
(multfaka)

complexo de Édipo*

(edipkomplekso)

complicado*

(komplika)
umständlich (malsimpla)

complicar*

komplizieren, verwickelt machen (kompliki)

complô*

Komplott, Verschwörung (komploto)

componente*

Element (elemento)

compor*

(komponi)
setzen (komposti)
(konsistigi)
(kunmeti)
abfassen, verfassen (verki)

comportamento*

Aufführung, Benehmen, Betragen, Gebahren, Verhalten (konduto)

comportar-se*

sich aufführen, sich benehmen, sich betragen, sich verhalten (konduti)

com porte pago*

(afrankita)
franko (afrankite)

composição*

(komponajho)
(konsisto)
Werk (verko)

compositor*

(komponisto)

composto de laranja*

(orangha)

compota*

Konfitüre, Marmelade (marmelado)

compra*

(achetado)
(achetajho)

comprador*

(achetanto)
(achetinto)
(achetisto)

comprar*

comprável*

feil, käuflich, verkäuflich (achetebla)

com precisão*

gerade (ghuste)

compreender*

(implici)
begreifen, erfassen, verstehen (kompreni)

compreender mal*

mißverstehen (miskompreni)

compreensível*

begreiflich, faßbar, verständlich (komprenebla)

compreensivelmente*

verständlich (kompreneble)

comprido*

lang (longa)

comprimento*

(longeco)
(longo)

comprimir*

(maldilati)
beklemmen, drücken, bedrücken, pressen, zwängen (premi)

comprometer*

(devontigi)

compromisso*

Kompromiß (kompromiso)

compulsório*

(deviga)

computador*

(komputero)

computar*

erachten, kalkulieren, rechnen, berechnen (kalkuli)
(komputi)

comum*

gemein, allgemein, gemeinsam, gemeinschaftlich (komuna)
gewöhnlich (ordinara)
üblich, verständlich, vulgär (vulgara)

comun*

abgedroschen, banal, fade (banala)

comunhão*

Kommunion (komunio)

comunicação*

Avis, Ankündigung, Benachrichtigung (avizo)
(komunikajho)
Bericht, Mitteilung, Nachricht (komuniko)
(mesagho)

comunicado de casamento*

(edzighanonci)

comunicar*

avisieren (avizi)
anschließen, mitteilen, teilhaftig machen, verbinden (komuniki)
angeben, berichten, melden, rapportieren, referieren (raporti)

comunidade*

Gemeinde (komunumo)
Gesellschaft (socio)

comunista*

Kommunist (komunisto)

comutador*

(lampshaltilo)

com vantagem*

(avantaghe)

com zelo*

(zorge)

côncavo*

hohl (kava)

conceber*

(embriigi)
(gravedighi)
(koncipi)

conceito*

Konzept (koncepto)
Ansehen, Reputation, Ruf (reputacio)
Denkspruch, Sentenz, Spruch (sentenco)

concêntrico*

(samcentra)

concepção*

(embriigo)

concernente*

(koncerna)

concernir*

angehen, anlangen, betreffen (koncerni)

concerto*

Musikaufführung, Konzert (koncerto)

concha*

Muschel (konko)

concidadão*

(samcivitano)

conciso*

bündig, gedrängt, konzis, kurz (konciza)

concitar*

anreizen, aufhetzen, reizen, aufreizen (inciti)

concluir*

ableiten, deduzieren, folgern (dedukti)
folgern, schließen (konkludi)

conclusão*

(deduktado)
(dedukto)
Ende (fino)
(konkludo)
Erfolg, Ergebnis, Resultat (rezultato)
Erfolg, Ergebnis, Resultat (rezulto)

concordância*

Abkommen, Einklang, Übereinkommen, Übereinkunft, Übereinstimmung (akordo[1])
Akkord, Abkommen, Einklang, Übereinkommen, Übereinstimmung (akordo[4])

concordar*

(akordigi)
(interakordi)
beipflichten, beistimmen, einwilligen, zustimmen, zuwilligen (konsenti)

concorrência*

(konkurado)
(konkurenco)
Wetteifer (konkuro)

concorrer*

konkurrieren, wetteifern (konkuri)

concreto*

Beton (betono)
konkret (konkreta)

concreto armado*

(armita betono)
(ferbetono)

concubina*

(kromvirino)

concurso*

Konkurrenz-Prüfung, Preisausschreiben, Wettbewerb (konkurso)

conde*

Graf (grafo)

condecoração*

Dekoration, Orden (ordeno)

condenação ao inferno*

(damno)

condenar ao inferno*

(damni)

condescender*

(cedi indulge)

condição*

Bedingung, Klausel, Vorbehalt (kondicho)
Fassung, Lage, Situation, Zustand (situacio)

condimentar*

würzen (spici)

condolências*

Beileid (kondolenco)

conduta*

Aufführung, Benehmen, Betragen, Gebahren, Verhalten (konduto)

condutor*

Fahrer, Chauffeur (kondukisto)
Aufseher, Führer, Kondukteur, Schaffner (konduktoro)

condutor de água*

(akvokondukilo)

conduzir*

führen, leiten, lenken (gvidi)
führen, leiten (konduki)
(stiri)
fahren (veturigi)

conferência*

Beratung, Konferenz (konferenco)
Rede, Vortrag (parolado)

conferência letiva*

Vortrag (prelego)

conferir*

beimessen, zuschreiben (atribui)
kontrollieren, nachsehen, überwachen (kontroli)

conferir diploma*

(diplomi)

confessar*

anerkennen, gestehen, eingestehen (konfesi[1])
beichten (konfesi[2])

confiança*

Vertrauen, Zuversicht (konfido)

confiar*

betrauen mit, vertrauen mit, Vertrauen setzen in, zutrauen (konfidi)
(taski)

confiar em*

(kalkuli je)

confidência*

(konfidenco)

confidencial*

(konfidenca)

confins*

Grenze, Schranke (limo)

confirmação*

Firmelung (konfirmo)

confirmar*

behaupten, bestätigen, vergewissern (certigi)
bekräftigen, bestätigen, konfirmieren (konfirmi)
(recertigi)

confiscar*

mit Beschlag belegen, konfiszieren (konfiski)

confissão*

(eklezianeco)
Bekenntnis, Eingeständnis, Geständnis (konfeso[1])
Beichte (konfeso[2])

conflito*

Konflikt, Streit, Widerstreit (konflikto)

conformar-se*

(konformighi)

conforme*

gleich, entsprechend, konform (konforma)
gemäß, nach (lau)

conforme decisão própria*

(propradecide)

conforme o que se pode esperar*

hoffentlich (espereble)

conformidade*

Abkommen, Einklang, Übereinkommen, Übereinkunft, Übereinstimmung (akordo[1])

conforto*

Behaglichkeit, Komfort (komforto)

confundir*

in Unordnung bringen, in Verwirrung bringen, verwirren (konfuzi)
(maldistingi)

confusamente*

(sendistinge)

confuso*

verstört (konfuza)

confusão*

Gewirr, Trubel, Verwirrung, Wirrsal (konfuzo)

confusão das línguas*

(babelismo)

congelar*

(frostigi)

congratulação*

Glückwünsch, Gratulation (gratulo)

congresso*

Kongreß (kongreso)

congruente*

(kongrua)

conhaque*

Kognak (konjako)

conhecer*

kennen (koni)
wissen (scii)

conhecido*

bekannt (konata)

conhecimento*

Bewußtsein (konscio)
Kenntnis, Wissen, Wissenschaft (scio)

conhecimento elementar*

conjetura*

(konjekto)

conjeturar*

mutmaßen, vermuten (konjekti)
vermuten, voraussetzen (supozi)

conjugal*

(edza)

cônjuge*

Ehemann, Gatte, Gemahl, Gespons (edzo)

conjunto*

(ensemblo)
Masse (maso)

conjuntura*

(cirkonstancaro)

conjuração*

Komplott, Verschwörung (komploto)

conjurar*

sich verschwören (konspiri)

conjuto de favos*

Wabe (chelaro)

conjuto de livros*

(libraro)

conquanto*

obgleich, obschon, wenn auch, zwar (kvankam)

conquistar*

(konkeri)

consagração*

(dedicho)

consagrar*

weihen, widmen, zueignen (dedichi)

consagrar-se*

(dedichi sin)

consciência*

Gewissen (konscienco)
Bewußtsein (konscio)

consciensiosamente*

gewissenhaft (konscienca)

conscrito*

Rekrut (rekruto)

conseguir*

Erfolg haben, gelingen (sukcesi)

conselheiro*

(konsilanto)

conselho*

Rat, Ratschlag (konsilo)

consenso*

Einigkeit, Eintracht (konsento)

consentimento*

Einigkeit, Eintracht (konsento)
Erlaubnis (permeso)

consentir*

erlauben, gestatten (permesi)

consequência*

Folge, Konsequenz (konsekvenco)
Folge, Sequenz (sekvo)

conseqüência*

Folge, Konsequenz (konsekvenco)
Folge, Sequenz (sekvo)

consequente*

(konsekvenca)

conseqüente*

(konsekvenca)

consertar*

ausbessern, flicken (fliki)
reparieren (ripari)

conservador*

(konservema)
(konservemulo)
(konservulo)

conservar*

aufbewahren, behalten, bergen, erhalten, konservieren (konservi)

considerar*

berücksichtigen, betrachten, erwägen, sich überlegen (konsideri)

considerável*

(konsiderinda)

consignar*

anweisen, assignieren, überweisen (asigni)

consistência*

Dichtigkeit (denseco)

consistente*

fest, feststehend, firm, gediegen, stabil, wiederstandsfähig (firma)

consistir*

bestehen (konsisti)

consoante dental*

(dentalo)

consoante explosivo-fricativa*

(afrikato)

consolação*

Trost (konsolo)

consolar*

trösten, Trost spenden (konsoli)

consolo*

Trost (konsolo)

conspiração*

Verschwörung (konspiro)

conspirar*

sich verschwören (konspiri)

constante*

fest, feststehend, firm, gediegen, stabil, wiederstandsfähig (firma)
beständig, fest, konstant, ständig, stetig, unablässig (konstanta)
(senchesa)

constatar*

als Tatsache feststellen, konstatieren (konstati)

constelação*

(astraro)
Gestirn, Sternbild (stelaro)

consternação*

(konsterno)

constipação*

(mallakso)
Erkältung (malvarmumo)
Erkältung (nazkataro)

constipado*

(konstipita)

constipar*

(konstipi)

constitucional*

(konstitucia)

constituição*

(konsisto)
Konstitution, Verfassung (konstitucio)

constituído de veludo*

(velura)

constituir*

(konsistigi)

constranger*

zwingen (devigi)

construção*

Bau, Bauwerk, Gebäude (konstruajho)

construir*

bauen, aufbauen, erbauen, konstruieren (konstrui)

construir de madeira*

zimmern (charpenti)

cônsul*

Konsul (konsulo)

consulado*

Konsulat (konsulejo)

consulta*

(konsulto)

consultar*

befragen, konsultieren, nachschlagen, zu Rate ziehen (konsulti)

consumidor*

(konsumanto)

consumir*

abnutzen, aufzehren, konsumieren, verbrauchen, zehren, verzehren (konsumi)

conta*

(bido)
Kalkul (kalkulo)
Konto, Rechnung (konto)

conta corrente*

(kuranta konto)

contacto*

Berührung, Kontakt (kontakto)

conta-gotas*

(gutboteleto)

contar*

erzählen (rakonti)

contar com*

(kalkuli je)
betrauen mit, vertrauen mit, Vertrauen setzen in, zutrauen (konfidi)

contato*

Berührung, Kontakt (kontakto)

contemporâneo*

gegenwärtig, heutig, jetzig (nuna)

contender*

disputieren, streiten (disputi)

contentamento*

(kontenteco)

contentar*

erfreuen (ghojigi)

contente*

zufrieden (kontenta)
froh (ghoja)

conter*

enthalten (enhavi)

conterrâneo*

(samlandano)

contestar*

widersprechen (kontraudiri)

contestável*

streitig (disputebla)

conteúdo*

Inhalt (enhavo)
Inhalt (entenajho)

contextura*

Bildung, Struktur (strukturo)

contíguo*

angrenzend, anstoßend (apuda)

continente*

Erdteil, Festland, Kontinent (kontinento)
Behälter, Besteck, Krug (ujo)
keusch, züchtig (chasta)

contingente*

etwaig, eventuell (eventuala)

continuação*

Fortsetzung (daurigo)

continuamente*

(ade)
(daure)
fortwährend, unaufhörlich (senchese)

continuar*

dauern, währen (dauri)
fortfahren, fortführen (daurigi)

contínuo*

beständig, fest, konstant, ständig, stetig, unablässig (konstanta)
(senchesa)

conto*

Geschichte, Historie (historio)
Novelle (novelo)
Erzählung, Geschichte (rakonto)

conto de fadas*

Märchen (fabelo)

contorno*

Außenlinie, Kontur, Umriß (konturo)

contra*

an, gegen, gegenüber, wider (kontrau)

contra-alísio*

(kontraualizeo)

contra-almirante*

(subadmiralo)

contra-atacar*

(kontrauataki)

contra a vontade*

(kontrauvole)

contrabalançar*

(ekvilibri)

contrabandear*

(kontrabandi)

contrabandista*

(kontrabandisto)

contrabando*

Konterbande, Schleichhandel, Schmuggel (kontrabando)

contradizer*

widersprechen (kontraudiri)

contraforte*

(murapogilo)

contralto*

Altstimme (kontralto)

contra-parente*

(boparenco)

contra-regra*

Regisseur (reghisoro)

contrariar*

(inciteti)
(kontraui)

contrário*

contrastar*

(kontrasti)

contraste*

Gegensatz, Kontrast (kontrasto)

contratar*

anwerben, dingen, heuern, mieten (dungi)
einen Vertrag schließen (kontrakti)

contrato*

Akkord, Traktat, Vertrag (kontrakto)

contrato de seguro*

Assekuranz, Versicherung (asekuro)

contrato de trabalho*

(dungokontrakto)
(laborkontrakto)

contraveneno*

(antidoto)

contribuição*

(kontribuajho)
Beisteuer, Kontribution (kontribuo)

contribuir*

(kontribui)
beisteuern (kotizi)

controvérsia*

Polemik (polemiko)

contudo*

aber, doch, dennoch, jedoch (tamen)

contundir*

quetschen, wundstoßen (kontuzi)

contusão*

(kontuzo)

convencer*

überreden, überzeugen (konvinki)

convencionar*

(kondichi)

convenção*

Abkommen, Einklang, Übereinkommen, Übereinkunft, Übereinstimmung (akordo[1])

conveniente*

gehörig (deca)
angemessen, füglich, geeignet, zeitgemäß (konvena)
tauglich, tüchtig (tauga)

convento*

Kloster (monahhejo)

conversação*

Gespräch, Konversation, Unterhaltung (konversacio)

conversar*

(dialogi)
sich unterhalten (interparoli)
(konversacii)

convés*

Deck, Schiffsdeck, Verdeck (ferdeko)

convicção*

(konvinko)

convidar*

einladen (inviti)

convir*

gehören, schicken, sich gehören, ziemen (deci)
behagen, fügen, ziemen, geziemen (konveni)
taugen (taugi)

convite*

(invito)

convocar*

(kunvoki)

coordenação*

(kunarangho)

coordenar*

(kunordigi)

cópia*

Exemplar (ekzemplero)
(kopiajho)
Abdruck, Abschrift, Kopie, Nachbildung (kopio)

copiar*

imitieren, nachahmen, nachbilden (imiti)
(kopii)

cópia xerográfica*

(kserografikopio)
(kserokopio)

copioso*

copo*

Glas (glaso)
Becher, Pokal (pokalo)

copular*

(fiki)
(seksumi)

cor*

Farbe (koloro)

coração*

Gemüt, Herz (koro)

coragem*

(braveco)
Mut (kuragho)

corajoso*

brav, tapfer, tüchtig, wacker (brava)
beherzt, dreist, getrost, mutig, tapfer (kuragha)

coral*

Chor, Sängerchor (hhoro)

cor amarela*

(flavo)

corar*

bleichen, weißen (blankigi)
erröten, rot werden (rughighi)

corça*

Hindin (cervino)

cor cinzenta*

(grizo)

corcova*

Buckel, Höcker (ghibo)

corcunda*

Buckel, Höcker (ghibo)
(ghibulo)

corda*

Bindfaden (fadenego)
Saite (kordo)
Feder, Triebfeder (risorto)
Leine, Schnur, Seil, Strang, Strick (shnuro)

corda de içar vela*

(hisilo)

cordeiro*

Lamm (shafido)

cordel*

Schnur (lacho)

cor-de-rosa*

(rozkolora)

cordial*

cordão*

Schnur (lacho)

coreano*

(korea)
(koreo)

Coreia*

Korea (Koreujo)

Coréia*

Korea (Koreujo)

coreografia*

(dancarto)

corisco*

Blitz (fulmo)

corno*

Cornualha*

(Kornvalo)

coro*

Chor (hhorejo)
Chor, Sängerchor (hhoro)

coroa*

coroação*

(kronado)

coroa de flores*

Gewinde, Girlande, Guirlande (girlando)

coroar*

(kroni)

coroinha*

(altarservisto)

corpo*

Körper, Leib (korpo)

corpo da guarda*

Garde, Truppenabteilung (gvardio)

corpo de baile*

(baletistaro)

corpo de bombeiros*

Feuerwehr (fajrobrigado)

corporação*

Innung, Körperschaft, Korporation, Zunft (korporacio)

corpo social*

Gesellschaft (socio)

corpúsculos-alfa*

(alfakorpuskloj)

correcto*

recht, richtig (korekta)
fehlerfrei, fehlerlos (senerara)
recht, richtig, zutreffend (ghusta)

corredor*

Gang, Hausflur, Flur, Korridor (koridoro)

correia*

Riemen (rimeno)

correio*

(poshtejo)
Post (poshto)
Postamt (poshtoficejo)

correligionário*

(samekleziano)
(samideano)

corrente*

flüssig, geläufig (flua)
Strömung (fluo)
(kateno)
Kette (cheno)

corrente delicada*

(cheneto)

corrente eléctrica alternada*

(alterna elektra fluo)

correntista*

(kontulo)

correr*

fließen, rinnen, strömen (flui)
laufen (kuri)

correr terras*

wandern (migri)

correspondência*

(poshtajho)

corresponder*

antworten, beantworten, entgegnen, erwidern (respondi)

corresponder-se*

entsprechen, in Briefwechsel stehen, korrespondieren (korespondi)

corretar*

maklern (makleri)

correto*

recht, richtig (korekta)
recht, richtig, zutreffend (ghusta)

corretor*

Makler (makleristo)

corrigir*

berichtigen, korrigieren, verbessern (korekti)

corroer*

(acidmordi)
(erozii)
(estiomeni)

corromper*

korrumpieren, verderben (korupti)

corromper-se*

ausarten, degenerieren, entarten (degeneri)

corruptível*

bestechlig (subachetebla)

cortante*

cortar*

scheren, abscheren, schneiden, abschneiden (tondi)
schneiden (tranchi)

cortar a aresta de*

(beveli)

cortar com machado*

hacken, hauen (haki)

cortar em pedaços pequenos*

(haketi)

corte*

Kante (akrajho)
Hof, Hofstaat (kortego)
(kortumo)

cortejo*

(akompanantaro)
Prozession (procesio)

cortês*

artig, galant, höflich (ghentila)

cortesia*

(ghentileco)

cortiça*

Kork, Pfropfen, Stöpsel (korko)

cortiço*

(abelkorbo)
Bienenkorb, Bienenstock (abelujo)

cortina*

Gardine, Vorhang (kurteno)

coruja*

Eule (strigo)

corujão*

Eule (strigo)

Corumbá*

(Korumbo)

coruscar*

flackern (flagri)

corvo*

Rabe (korako)
Krähe (korvo)

coser*

heften, nähen (kudri)

costa*

Küste (marbordo)

costado*

Flanke, Seite (flanko)

Costa do Marfim*

(Ebura Bordo)
(Eburio)

Costa do Ouro*

(Ora Bordo)

Costa Francesa dos Somalis*

(Somalibordo)

costal*

(dorsa)

costas*

Rücken (dorso)

costeiro*

(marborda)

costela*

costeleta*

Kotelett (kotleto)

costumar*

sich gewöhnen (kutimi)

costume*

Anzug, Gewand, Kostüm, Tracht (kostumo)
Angewohnheit, Brauch, Gebrauch, Gepflogenheit, Gewohnheit, Usus (kutimo)
Mode, Weise (modo)
Mode, Weise (modo[1])
Brauch, Sitte (moro)

costura*

(kunkudrajho)
(kunkudro)

costurar*

heften, nähen (kudri)

costureira*

(tajlorino)
Schneider (tajloro)

cota*

(kotizo)

cotação*

Kurs, Kursus (kurso)
(kurzo)
Valuta, Währung, Wert (valuto)

cotidiano*

täglich (chiutaga)

cotizar-se*

beisteuern (kotizi)

cotovelo*

Ellbogen (kubuto)

cotovia*

Lerche (alaudo)
(antuso)

couraça*

Harnisch, Küraß, Panzer (kiraso)

couraçar*

(blendi)

couro*

Leder (ledo)

cousa*

Ding (ajho)

couve*

Kohl (brasiko)

couve branca*

Weißkohl (blanka brasiko)

couve crespa*

(krispa brasiko)

couve-de-bruxelas*

Rosenkohl (brusela brasiko)

couve-de-grelo*

Rosenkohl (brusela brasiko)

couve-flor*

Blumenkohl, Karfiol (florbrasiko)

couve-rábano*

Kohlrabi (brasikrapo)
(tigobrasiko)

coxa*

Schenkel, Oberschenkel (femuro)

coxear*

hinken, humpeln (lami)

coxim*

Kissen (kuseno)

cozedura*

(bakado)

cozer*

backen (baki)
(brezi)

cozer pela segunda vez*

(rebaki)

cozinha*

Küche (kuirejo)

cozinhado*

(kuirita)

cozinhar*

(brezi)
kochen (kuiri)

cozinheira*

Köchin (kuiristino)

crânio*

Schädel (kranio)

crapuloso*

ausschweifend (dibocha)
Wüstling (dibochulo)

cravar*

befestigen, festsetzen, fixieren (fiksi)
nageln (najli)

cravo*

Nelke (dianto)
Nagel, Stift (najlo)

crédito*

Kredit (kredito)

credo*

pfui (fi)

crédulo*

leichtgläubig (kredema)

cremação*

(kremacio)

cremar*

(kremacii)

creme*

Rahm, Sahne (kremo)

cremona*

(espanjoleto)

crença*

Glaube, Glauben (kredo)

crendice*

Aberglaube (supersticho)

crepitar*

(kraketi)

crepúsculo*

crer*

betrauen mit, vertrauen mit, Vertrauen setzen in, zutrauen (konfidi)
glauben (kredi)

crescer*

gedeihen, wachsen, anwachsen (kreski)

crescimento*

Wachstum, Wuchs, Zunahme (kreskado)

crestomatia*

Anthologie (antologio)
Chrestomatie (krestomatio)

criada*

Dienstbote, Magd (servistino)

criada de quarto*

Zimmermädchen, Zofe (chambristino)

criado*

Kellner (kelnero)
Bursche, Diener, Gehilfe (servisto)

criador*

(bredisto)

criança*

Kind (infano[1])
Kind (infano[2])

criancinha*

(bebo)

criar*

tierzüchten (bredi)
aufziehen, bilden, erziehen, züchten (eduki)
schaffen, erschaffen (krei)

cricrilar*

zirpen (chirpi)

crime*

(delikto)
Frevel, Verbrechen, Vergehen (krimo)

criminal*

(krima)

criminar*

anklagen, beschuldigen (akuzi)

criminoso*

Bösewicht, Verbrecher (krimulo)

crise*

Anfall, Angriff (atako)
Krisis, Krise (krizo)

cristal*

Kristall (kristalo)

cristalino*

(kristala)

cristianismo*

Christentum (kristanismo)

Cristo*

Christus (Kristo)

cristão*

Christ (kristano)

crítica*

(kritiko)
Rezension (recenzo)

criticar*

begutachten, kritisieren (kritiki)
rezensieren (recenzi)

crítico*

(kriza)

crocitar*

krächzen (graki)

crocodilo*

Alligator (aligatoro)
Krokodil (krokodilo)

crônica*

Geschichte, Historie (historio)
Chronik (kroniko)

crónica*

Chronik (kroniko)

cronista*

(kronikisto)

crosta*

Borke, Hülse, Rinde, Schale (shelo)

cru*

arg, rauh, roh (kruda)

crucificar*

kreuzigen (krucumi)

crucifixo*

Kruzifix (krucifikso)

cruel*

(barbara[1])
(feroca)
grausam (kruela)
(megera)

cruz*

Kreuz (kruco)

cruzar*

kreuzen (krozi)
(kruci)

cruzeiro*

(kruzero)

cruzes*

pfui (fi)

cuba*

Bottich, Bütte, Wanne, Zober, Zuber (kuvo)

cubo*

Nabe (aksingo)
Kubus, Würfel (kubo)

cubo de roda*

Nabe (aksingo)

cuco*

Kuckuck (kukolo)

cuecas*

Unterhose (kalsono)

cueiro*

(vindotuko)

cuidado*

Besorgnis, Sorge (zorgo)

cuidar*

pflegen, warten (flegi)
Sorge tragen, sorgen (zorgi)

cuidar com atenção*

(priatenti)

cuidar de criança*

beaufsichtigen, warten (varti)

cujo*

deren, dessen, wessen (kies)

culpa*

Vergehen (kulpo)

culpado*

schuldig (kulpa)
(kulpulo)

culpar*

anklagen, beschuldigen, verklagen (kulpigi)

culpável*

schuldig (kulpa)

cultivar*

tierzüchten (bredi)
(kulturi)

culto*

Gottesdienst (diservo)

cultor de Baco*

(bakhhano)

cultura*

(kulturajho)
Kultur (kulturo)

cume*

First, Gipfel, Wipfel (supro)

cumprimentar*

Höflichkeiten erweisen, Komplimente machen, komplimentieren (komplimenti)
grüßen, begrüßen, bewillkommnen (saluti)

cumprimento*

(komplimento)
Gruß (saluto)

cumprir*

ausführen, bestellen, erfüllen, leisten (plenumi)

cumprir-se*

(efektivighi)

cúmulo*

Haufen, Menge, Stapel (amaso)

cunhados*

(bogefratoj)

cupidez*

(monavideco)

Cupido*

(Amoro)

cúpido*

(avidega)
(monavidega)

cupom*

Billett, Fahrkarte, Karte (bileto)
Coupon, Zinsabschnitt (kupono)

cúprico*

ehern (kupra)

cúpula*

Dom, Gewölbedach, Kuppel (kupolo)

cura*

(parokestro)
(parohhestro)

curandeiro*

(empiriulo)
Charlatan, Quacksalber (charlatano)

curar*

behandeln, heilen, kurieren (kuraci)
genesen, wiederherstellen (resanigi)
genesen (sanigi)

curioso*

Amateur, Liebhaber (amatoro)
(demandema)
(esplorema)
neugierig (sciavida)
gespannt, neugierig (scivola)
neugierig (scivolema)

curisoso*

kurios, merkwürdig, seltsam (kurioza)

Curitiba*

(Kuritibo)

curral*

(bestejo)
(bovejo)
Stall (stalo)

curso*

Kurs, Kursus (kurso)

curto*

kurz (kurta)
(maldaura)
kurz (mallonga)
(nedaura)

curto circuito*

(kurta cirkvito)

curto-circuito*

(fushkontakto)

curva*

Kurve (kurbo)

curvar*

biegen, beugen, flektieren (fleksi)
biegen (kurbigi)

curvar-se ao peso de*

(subfali)

curvo*

(hoka)
gebogen, krumm (kurba)

cuspir*

speien, spucken (krachi)

custar*

kosten (kosti)

custear*

zahlen, abzahlen, auszahlen, bezahlen, einzahlen, entrichten (pagi)

custo*

Unkosten (kosto)

custo da assinatura*

(abonpago)

cutia*

(agutio)

cútis*

Haut (hauto)

cão*

Hund (hundo)
Hahn, <Hahn (an der Schußwaffe)> (chano)

cão de caça*

(chashundo)

Elektronische Taschenübersetzer für viele Sprachen, darunter auch für Portugiesisch, gibt es bei Ectaco.
Ectaco (5538 Byte)Ectaco (6889 Byte)Ectaco (9133 Byte)Ectaco (6509 Byte)Ectaco (7522 Byte)Ectaco (9404 Byte)Ectaco (9181 Byte)


Portugiesisch-Deutsch
Portugiesisch-Deutsch
B Zurück D
B Deutsch-Portugiesisch D
Deutsch-Portugiesisch

 

[Akilet] [Aksios] [Ilaros] [Etymos]
[Kontakt] [Forum] [Neues]

XHTML 1.1, optimiert für MS IE 6.0 bei 1024*768 und mittlerem Schriftgrad.
Letzte Änderung: 27. März 2003 - © Kunst des Denkens 2003