Grundeintrag Stichwort und Übersetzung Wort-in-Wort; Quelle und Zuverlässigkeit zweifelhaft.exchange
I.sSubstantiv Hauptwort♦ a)Mercمجال الاستخدام: مجال الخبرة Handel, Lagerwirtschaft¦разменаffemininum weiblich, трампаffemininum weiblich, размјена [ијек.]ffemininum weiblich b)Finaمجال الاستخدام: مجال الخبرة Finanzen, Banken, Versicherungen, Immobilien, Econمجال الاستخدام: مجال الخبرة Ökonomie, Wirtschaft, Management¦берзаffemininum weiblich c)Mercمجال الاستخدام: مجال الخبرة Handel, Lagerwirtschaft¦трампаffemininum weiblich d)Athمجال الاستخدام: مجال الخبرة Athletik, Sport, Mercمجال الاستخدام: مجال الخبرة Handel, Lagerwirtschaft, Finaمجال الاستخدام: مجال الخبرة Finanzen, Banken, Versicherungen, Immobilien, Infoمجال الاستخدام: مجال الخبرة Informatik, Informationstechnik, Computer, Kybernetik, Econمجال الاستخدام: مجال الخبرة Ökonomie, Wirtschaft, Management¦променаffemininum weiblich
II.vVerb TätigkeitswortMercمجال الاستخدام: مجال الخبرة Handel, Lagerwirtschaft¦трампитиbipeBiperfektiv vollendete oder unvollendete Handlung
Kollokationen
Für diesen Suchbegriff sind keine Kollokationen erfasst.
تعريف
Für diesen Suchbegriff sind keine Definitionen erfasst.
تصريف
exchangesSubstantiv Hauptwort
Für diesen Suchbegriff ist noch kein Flexionsparadigma erfasst.
أصل
Für diesen Suchbegriff ist keine Herkunft erfasst.
عائلة
Für diesen Suchbegriff ist keine Familie erfasst.
Sononische Notation
Grundlagen
Für die lautliche Umschrift wird die sononische Notation verwendet. Sie gibt schalldistinktive Merkmale wieder und weicht teilweise erheblich vom IPA ab.
Anmerkung: Grundlage der englischen Aussprachebeschreibung ist die in Großbritannien gesprochene Received Pronunciation der Umgangssprache. Englische r-Laute werden als [ɾ] und nichtrhotiziert angegeben.
مصوتات
Im Vergleich zum IPA werden die Zeichenʌ, ᴀ, ɵ, ʉ, ɨ, ɤandersverwendet, ɑ, ɒ, ɜ, ɞ, ɐandersinterpretiert.
Alle nicht hier aufgelisteten Zeichen des IPA sind ohne Relevanz und entfallen.